第1个回答 2011-05-04
もし/もしも/もしか/もしや/
もしかすると/もしかしたら/
ひょっとすると/ひょっとしたら
上の「もし/もしも」は、英语「if」や、中国语「如果」では、れっきとしてた接続词ですが、日本语では、あとの「~たら/~なら/~ば/~と」と呼応して、独立性に欠けるところがありますから、副词に分类されています。
すべてのケースに当てはまる说明ではないですが、
「もしかして」は确认の言叶が続く场合、
「もしかすると」「もしかしたら」は、
推测や可能性を示す场合に使うことが多いかと。
「もしかすると」と「もしかしたら」は、
ほとんど违いがありませんね。
ニュアンスとして、前者より后者のほうが、
推测に関する确信度が高い気がします。