22问答网
所有问题
请问出自孟子中梁惠王“文王之囿七十里,与其民同乐不亦宜乎。”如何翻译成白话文。
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2011-02-23
不考虑其它因素直译:周文王的苑囿方圆七十里,(在那里)和人民一起欢乐不也是很适合的吗?
第2个回答 2011-02-22
周文王的猎场纵横七十里,同老百姓一起享用,百姓觉得很小,这是自然的,而大王与此恰恰相反,七十里的猎场对老百姓来说如同陷阱一般,认为特别的大,也不是自然的吗?
参考资料:
http://zhidao.baidu.com/question/61129059.html
本回答被提问者采纳
第3个回答 2011-02-25
翻译为:文王的园地有七十里,和他的子民一起享乐不也很合适么!
仅供参考,谢谢!
第4个回答 2011-02-23
你的句子写错了吧
相似回答
文言文《
孟子
梁惠王
下》从“齐宣王问曰”到“民以为大
,不亦宜乎
...
答:
民以为大
,不亦宜乎
? 译文: 齐宣王问道:“(听说)周文王有一个
七十里
见方的捕猎场,真的有这回事吗?” 孟子回答:“史书上有这样的记载。” (宣王)问:“真有那么大吗?” (孟子)说:
齐宣王问曰:“
文王之囿
方
七十里,
有诸?”全文带译字
答:
” 二、翻译:
齐宣王问孟子道:“周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?”孟子回答说:“在史籍上有这样的记载
。”宣王又问:“象这样狩猎场大吗?”孟子说:“老百姓还认为小呢。
大家正在搜
孟子梁惠王上原文及翻译
孟子 梁惠王下原文及译文
孟子与梁惠王
梁惠王章句上原文及翻译
孟子答梁惠王
孟子梁惠王上
孟子见梁惠王
梁惠王章句上
孟子告子上