想求一首日语诗,需要背诵。正在上大一,希望诗语法单词不要太难,长度适宜。由于我们是五个人,所以得考

想求一首日语诗,需要背诵。正在上大一,希望诗语法单词不要太难,长度适宜。由于我们是五个人,所以得考虑大家的想法。可能周四就要背了。万分感谢。

第1个回答  2016-05-10
夕焼け
いつものことだが
电车は満员だった。
そして
いつものことだが
若者と娘が腰をおろし
としよりが立っていた。
うつむいていた娘が立って
としよりに席をゆずった。
そそくさととしよりが坐った。
礼も言わずにとしよりは次の駅で降りた。
娘は坐った。
别のとしよりが娘の前に
横あいから押されてきた。
娘はうつむいた。
しかし
又立って
席を
そのとしよりにゆずった。
としよりは次の駅で礼を言って降りた。
娘は坐った。
二度あることは と言う通り
别のとしよりが娘の前に
押し出された。
可哀想に。
娘はうつむいて
そして今度は席を立たなかった。
次の駅も
次の駅も
下唇をギュッと噛んで
身体をこわばらせて---。
仆は电车を降りた。
固くなってうつむいて
娘はどこまで行ったろう。
やさしい心の持主は
いつでもどこでも
われにもあらず受难者となる。
何故って
やさしい心の持主は
他人のつらさを自分のつらさのように
感じるから。
やさしい心に责められながら
娘はどこまでゆけるだろう。
下唇を噛んで
つらい気持ちで
美しい夕焼けも见ないで。

 
 

吉野 弘
诗集<幻・方法>所収
「现代诗文库」思潮社

【这个行吗?加油啊!】追问

有翻译吗?

第2个回答  2016-05-10
たとえば 海の底であなたが生きてるのなら
私は二本の足を 切って鱼になろう
深みへ堕ちるほどに あなたが近づくのなら
果てない暗を彷徨う影になってもいい
あでやかに漂う私の阳炎 叶わない现実(ひび)に溺れていただけ
あなたはいない 分かっている 分かっている
翻译:

如果 你生活在大海深处
就让我削去双足为鱼
如果 陷落越深 你就会越靠近
我愿成为徘徊在无尽黑暗中的阴影
我的温暖华丽地飘荡 不过是在无法实现的日子中沉溺
我知道 你不在 你不在
※意思要自己体会啦追问

单词略难

第3个回答  2016-05-10
古池や 蛙飞びこむ 水の音
音:
ふ る い け や
か わ ず と び こ む
み ず の お と

闲寂古池旁/青蛙跃进池中央/水声扑通响
——松尾芭蕉追问

有些太短了