辽宁满族文化博物馆 反译成满文还有满字的艺术写法
楼上的翻错了。Su wen i gurung 是“文化宫”。
不是博物馆。
翻译要忠实于原文,原文是什么就要翻什么。
如果有人把中国叫北京。中国人会同意吗?
辽宁是地名,用音译没有问题。北京要被翻成:
“北边的京城”全国人都会说那是胡说八道。
所以,
“辽宁满族文化博物馆” 翻译成满文为:
辽宁满族文化博物馆
abkai imiyangga manju Su wen i gurung