22问答网
所有问题
当前搜索:
中国姓名翻译成英语格式
中国
人的
名字
用
英语
怎么说呢??
答:
英文:
Li Ming
中国名字的英文写法基本有以下:1、
名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan
。2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiao yan、Xiaoyan Wang。3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiao yan。4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:Li...
中文
名字的英文
写法
答:
1、2个字的中文名:张飞 Zhang Fei、刘娜 Liu Na、王伟Wang Wei
。2、3个字或三个字以上的中文名:陈艺文Chen Yiwen、吴永凯Wu Yongkai、张大云Zhang Dayun。3、中文名姓氏位复姓:诸葛亮Zhuge Liang、纳兰容若Nalan Rongruo、司马光Sima Guang。造句 ...
英文姓名格式
正确写法是什么?
答:
1、中国人名字的英文写法,
就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写
。两字姓名:比如:
张平 应该写:Zhang Ping 三字姓名:单姓
,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang 复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang 四字姓名:单姓,比如:李王文思 应该写:Li Wangwensi 复...
如何把中文
名字
直译
成英文
名?
答:
中文名:赵日升 英文名:Risheng Zhao 中文名:李白 英文名:Bai Li 更多例子,如图:英文名的结构是一般是:教名+自取名+姓氏。而中文书写的名字却刚好相反:姓氏+名字。因此将中文名字直译
成英文名字
的时候,需要按英文名的结构要求,把名字放在前面,姓氏放在后面。英文名的英文意思是English name。
中国人名翻译成英文
名字,名要在前姓要在后吗。
答:
1、中国人名翻译成英文名字,
一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓
。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓...
姓和名如何
翻译成英文
?
答:
中国人名翻译成英语
时,姓和名字的第一个字母要大写,其余的字母小写。如:William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith; Wang Honglan(王红兰),Ouyang Hai(欧阳海); Sima Wenbin(司马文斌)几点说明 1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。2. 英国人习惯...
中文
名字
用
英语
该怎么写?
答:
对于第1种情况分析如下,比如说你叫张三,那么
翻译为英文
就可以直接按照汉字的拼音写为Zhang San,注意首字母大写;如果你的
名字
中有多个字,比如说张大三,那么其
英文翻译
则为Zhang Dasan,也就是说只需要对
姓名
当中的第1个的拼音首字母大写;同时在姓名当中有一些复姓,比如说诸葛,例如诸葛光明, 就...
如何给中文
名字翻译英文
名
答:
1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:
I'm Wang Li
.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字...
中文
名字翻译英文名字格式
答:
“李晓明”这个
名字
有两种写法:Li Xiaoming 这种一般写给
中国
人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白 2.Xiaoming Li 这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为
英语
国家的外国人习惯姓在前,名在后 补充:...
人名
用
英语
怎么写了?
答:
人名
和地名有两种形式,一种是按照本来的音译,还有一种就是本身就有
英文
名。比如梁咏琪,你可以按音译Yongqi liang,而其实它本身英文名就叫Gigi,地名也是如此.山口百惠只是我们
中国翻译
过来的
名字
,其实他的发音并非如此。她叫やまぐちももえ,Yamaguchi Momoe,名字是音译,发音差不多就是那个。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文姓名怎么写成英文
中国人英文名的正确书写方式
中文姓名英文签名格式
英文文献中国人名字格式
中文名转英文名的正确写法
中国地名翻译英文为什么是拼音
中文姓名翻译成英文格式
中文人名英文名称的书写格式
中文名缩写成英文的格式