22问答网
所有问题
当前搜索:
什么是合译法
合译法
的定义
答:
所谓合译法,
是指把原文中两个或两个以上的词合译成一个词,将两个或两个以上的简单句合译为一个句子
,或将一个复合句在译文中用一个单句来表达。
合译法通常用于句式较短的情况
,主要以限制性定语从句为主。在英译汉时,一般将其译成“的”字结构,有时也将定语部分译成谓语、兼语句的一部分或...
合译法
的好处
答:
合译法是一种同声传译技术,也被称作同声翻译
。与传统的交替翻译方式不同的是,使用合译法的翻译人员可以同时听取讲话者的讲话并翻译成另一语言。这种方法通常在会议、演讲、商务谈判等场合广泛应用。它的好处包括:一、提高翻译的准确性和连贯性:由于翻译员可以直接听到原始讲话并在同一时间进行翻译,因...
这些翻译方法怎么说?
合译
、 分译、 对联法 、套用法,前后倒
译法
、反...
答:
合译 -->
将原文的两个和几个分开叙述的意思或层次合并重组,使全句的结构更加紧凑,语气更加通顺
.分译 --> 分译法/拆译法 拆词,将难译的词从句子主干拆离出来,另作处理,句式要作相应的调整,拆译的词通常是形容词和副词, 或是将某个成分单独拿出来另译,或根据译文需要打散句子,重新组织.反...
分译法和
合译法
是
什么
时候提出的
答:
2005年。分译法和合译法变原文句子结构的重要方法:1、分译法是指把原文的一个词或短语译成一个分句,或把一个复合句译成多个简单句。
2、合译法是指把原文的一个复合句译成一个简单句
,或是把多个句子译成一个句子。
英语七年级下册15页Grammar Focus的翻译答案是
什么
?
答:
1、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句
,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。2、插入法 就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。
单词翻译的基本技巧包括
答:
合并
翻译法
就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散。但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句...
请详细例证英文翻译五法:加、减、分、合、变!
答:
http://www.iselong.com/chn/index17-22.htm 这里有很丰富的翻译技巧类的文章。http://www.cn-trans.com/skill.htm 《译者》的翻译技巧文章 http://www.translator.com.cn/content/garden/garden.asp?kind=AF “中国翻译家联盟”的关于翻译技巧的文章。
英语四六级翻译技巧之合句法
答:
四级翻译技巧——合句法,所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。把汉语内容关系密切的两个句子甚至更多句子
合译
为英语的一句就
是合
句
译法
。翻译时,既可以合译为一个主从句,也可合译为成分较为复杂(如包含非谓语动词等)的简单句。其优点在于不仅用词...
英语翻译技巧中的
合译法
,让你轻轻松松翻译英语
视频时间 00:29
英语歌词的翻译
答:
mountains, forests and places for urban and other uses.(
合译
) 5.正
译法
和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
合译法怎么分析
翻译和译法
合译法的优点
中译日合译方法翻译例句
合译法和并译法的区别
合译法的定义英文
合句译法
什么是分译法
合译法英文