22问答网
所有问题
当前搜索:
台湾奇葩翻译
擎天柱叫无敌铁牛,关公叫刀郎!
台湾
还
翻译
过哪些
奇葩
的电影名字?_百度...
答:
《擎天柱》被
翻译
成《无敌铁牛》,他们将关公称为刀郎!他们会将《恶老板》翻译成《老板不是人》等等,比较直接。中国
台湾
曾经是中国的一部分,但是因为种种原因流落在外,但国家收复台湾的心一直没有发生变化,不过内陆地区和中国台湾的语言表达方式有很大的差别。每一年各个地区都会引进一些国外的优秀电影...
关于游戏中的
奇葩翻译
,《无冬之城》《上古卷轴》《炉石传说》_百度知 ...
答:
《无冬之城》中的踢牙老奶奶 “踢牙老奶奶”也称为“踢牙老妪”,语源来自
台湾
英宝格股份有限公司于2002年11 月30日于台湾地区代理发行之RPG电脑 游戏 《无冬之夜》(《绝冬城之夜》 Neverwinter Nights )繁体中文版中的错误
翻译
。“我向前跑进人群,大叫要他们停手,67749但…我在泥巴里摔倒。我...
你见过哪些很搞笑的中文游戏译名?
答:
奇葩
指数:《Cut the Rope》这款 游戏 的玩法如同名字那样,就是切割绳子。按照正常思路来说《割绳子》这个大陆通用的译名是十分靠谱的,虽说是直白了点,但好歹能够告诉你这 游戏 怎么玩。然而
台湾
的
翻译
依旧是脑洞大开。《我的蛙蛙哪有那么爱吃糖》,你是否觉得这 游戏 应该会像日本某轻小说那样妹妹...
《变形金刚》
翻译
“汽车人”被吐槽俗气,港台电影译名才更
奇葩
呢
答:
之所以他们都喜欢叫“刺激XXOO”的原因,是因为之前
台湾
引进了一部保罗纽曼的电影《 The Sting》,我们大陆
翻译
成 《骗中骗》 ,而台湾译名叫 《刺激》 ,而《肖申克的救赎》之所以被台湾ER起名为《刺激1995》正是因为觉得跟《刺激》一样,都是高智商复仇~~~所以这仨片子硬是被台湾发行方凑成了三部曲。 厉害了,我...
「
奇葩
」用英文怎么说
答:
翻译
如下:
奇葩
wonderful flowers 例句:在中华民族多彩多姿的艺术文化园中,绣花布鞋堪称其中的一朵奇葩。Embroider cloth shoes are one of wonderful flowers in Chinese colorfulart culture.
奇葩
用英语怎么说?
答:
奇葩
本义指出奇的花,可以
翻译
为 a wonderful flower,常用来比喻出众的作品 (outstanding works),也用来调侃行为方式古怪的人,英文可以用 crackpot 或 weirdo。
游戏史上有哪些
奇葩
的
翻译
答:
和老滚并肩的元老级别
奇葩翻译
还有“踢牙老奶奶”,这个的典故是
台湾
公司翻译《无冬之夜OL (预订)》时创造的,把原文的“kickedinmyteeth(漠视对方)”翻译成了“踢到我的牙”……所以说,做汉化工作不是光认识单个词就行的,各种成语俚语也要有所了解。据说当年中苏谈判时,中方指责苏联贪得无厌,...
你最想吐槽的电影译名是哪部?
答:
这
翻译
,一个比一个狠...相比之下,还是内地译名正常一点...4、好莱坞电影《大地惊雷》,原名为《True Grit》,讲述了在美国广袤的西部原野上发生的一段孩子为父寻仇的故事。这部电影的
台湾
译名为《真实的勇气》(还可以),而香港译名就有点那个了...叫《离奇复仇事件》和《独眼龙双枪歼四虎》.....
有哪些好电影被
翻译
的名字毁了?比如《刺激1995》
答:
Raymond”的人,在获得巨额遗产之后,被弟弟带出疗养院,发生了一系列故事的电影。这部电影里面,有对于自闭症人群的描述,有兄弟之间的情感,有父子之间矛盾的挖掘化解……但是
翻译
者却用了简单的直译“雨人”来作为电影的片名,相信如果用的是“我的自闭症哥哥”之类的电影名,会更加通俗易懂……...
机车是什么意思? 如:他很机车.
答:
现在很多朋友在模仿
台湾
人讲话的时候,总是会用上这句话“你很机车诶”,除了“你很机车诶”以外,台湾的偶像剧中,还经常出现一些有特色的句子。好比如“你造吗”意思是你知道吗?还有就是“我宣你”,意思是我喜欢你,虽然说这好像有些
奇葩
,但从台湾人的口中说出来还是挺可爱的。除此之外台湾人...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
台湾电影名字搞笑翻译
台湾绿媒搞笑言论
台译名沙雕
台湾电影翻译搞笑
台湾翻译和大陆翻译
台译奇葩
台湾电影译名搞笑
台湾翻译词汇
台湾游戏译名