22问答网
所有问题
当前搜索:
百年孤独译本哪个版本好
《
百年孤独
》谁的
翻译版本
最好?
答:
1. 黄锦炎、沈国正、陈泉译本:这个版本是国内较早的译本之一
,翻译自西班牙语版。三位译者是较早从事《百年孤独》翻译工作的专业人士,翻译态度比较严谨,译文较为忠实原文。2. 高长荣译本:这个版本是从俄译本和英译本转译而来,但是其译文流畅自然,是国内流传较广的版本之一。高长荣是一位资深的西班牙...
《
百年孤独
》
哪个译本好
答:
1【
高长荣 译
,北京十月文艺出版社(据称此版本由英文转译而成)】2【黄锦炎 译,浙江文艺出版社(据称此版本是根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。此版本被现在的高中三年级语文教科书选用)】——事实上,这是一个大家公认的最好的译本。...
百年孤独哪个译本
最好
答:
《百年孤独》的中文译本中,
黄锦炎、沈国正、陈泉的译本被认为是比较好的
,尤其是黄锦炎的译本,语言平白流畅,被广大读者接受和认可。范晔的译本也备受推崇,其语言更偏文雅,更显简洁。不过,由于每位读者对译本的喜好不同,所以对于哪个译本最好,也各有不同的看法。建议可以对比不同版本的《百年孤独...
百年孤独哪个
出版社的
版本
最好
答:
上海译文出版社
。上海译文出版社是《百年孤独》最早的译本,由黄锦炎等译本翻译。南海出版公司版本则由范晔翻译,是国内较为流行的版本。人民文学出版社的版本则由高长荣翻译。《百年孤独》是加西亚·马尔克斯的代表作,在国内有多种版本,知名的出版社有上海译文出版社、南海出版公司、人民文学出版社等。
百年孤独
谁的
翻译版本
最好?
答:
如果是说英译本,
最好的(被作者认可的)是格里高利·拉巴萨(Gregory
Rabassa)翻译的。中译本的话,比较好的是黄锦炎翻译的(从西班牙语译过来的),高长荣的也还不错(从英文译本翻译过来的) 。现在最新的中文版本是范晔的译本(是现在唯一的正版)。因为以前的都是原作者没授权时的中译本。
百年孤独哪个
出版社最好?
答:
中文版的《
百年孤独
》曾经有好几个
版本
:1984年《百年孤独》在内地同时出现了北京十月文艺出版社和上海译文出版社两种
译本
,前者的译者是高长荣,是由英译本转译而成,《百年孤独》的英译本在数十种外文版中被公认为最佳。高长荣的译本也为几种中译本中的佼佼者。后者的译者是黄锦炎和沈国正,是根据布宜...
百年孤独
谁的
翻译版本
最好?
答:
高中语文课本上的《
百年孤独
》是著名
翻译
家林一安先生翻译的 1987由三联出版社出版 翻译的还是非常好的因为林一安先生是以哥伦比亚黑绵羊出版社1982在马尔克斯获得诺贝尔文学奖以后精心编辑出版的
版本
为基础翻译的 是直接从西班牙语翻译过来的所以是原汁原味的 非常不错 不过国内还有其他很多种版本 因为《百年...
《
百年孤独
》哪
版翻译
的最好?
答:
林一安先生
翻译
的好。《
百年孤独
》,是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯创作的长篇小说,是其代表作,也是拉丁美洲魔幻现实主义文学的代表作,被誉为“再现拉丁美洲历史社会图景的鸿篇巨著”。相关内容:第三代人只有何塞·阿尔卡蒂奥的儿子阿尔卡蒂奥和奥雷里亚诺的儿子奥雷里亚诺·何塞。前者不知生母为谁,竟...
哪个版本
的《尤利西斯》《追忆逝水年华》《到灯塔去》《
百年孤独
》最...
答:
《追忆似水年华》全
译本
就一个,译林多人合译本,风格前后不统一,但还算忠实原作。周克希先生在单独重译,名为《追寻逝去的时光》但是目前只译完前两卷。《到灯塔去》没有特殊的好评或恶评,选择人民文学或者译文出版社吴尔夫文集里的
版本
就可以。《
百年孤独
》这书刚拿到版权,还没出呢。如果能找到80年代...
马尔克斯.加西亚的《
百年孤独
》中
译本
答:
此外,还有于娜的
译本
,但于娜的
版本
似乎和黄锦炎版本一模一样;而时代文艺出版社的那个奇妙版本则与高长荣版别无二致。粗略看一下这两种“子版”,虽未发现错字,但相对于真正的高长荣版与黄锦炎版,前言、注释均已不复存在。在网上有一种说法,《
百年孤独
》在中国其实根本就没有原作者合法授权的正版!
1
2
3
4
5
6
7
8
涓嬩竴椤
其他人还搜
百年孤独范晔和黄锦炎最好
百年孤独最佳译本
百年孤独吴健恒译本
百年孤独谁翻译的版本比较好
百年孤独译本对比
百年孤独最好译本排名
黄锦炎译本百年孤独
百年孤独闫瑞版翻译得怎么样
百年孤独的旧译本和范晔译本