22问答网
所有问题
当前搜索:
莎士比亚诗集中文
莎士比亚
十四行诗中英对照原文
答:
莎士比亚
十四行
诗集
大约创作于1590年至1598年间,其结构技巧和语言技巧都非常高超,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人热情地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位"黑女士"(Dark Lady),描...
《
莎士比亚
全集》的
中文
译本有哪些版本?各有什么特点?
答:
后来,
张彩珍于1926年翻译了《祝》,戴望舒于1930年翻译了《麦克白》
。不过,中国翻译莎士比亚的两位最有代表性的人是朱生豪和梁实秋。朱生豪从1937年开始翻译莎士比亚的作品,到1944年已经翻译了31部喜剧、悲剧、话剧等作品,但他英年早逝,有6部历史剧和全部诗歌没有来得及译出。梁实秋从1930年开始翻译莎士...
莎士比亚
的十四行诗,求全文中英文对照
答:
《
莎士比亚
十四行诗》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是莎士比亚。 [1] 这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友——一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位‘’黑女士"的故事,主要描写爱情。Shakespeare Sonnet 12 When I do count the clock that tells the time...
莎士比亚
十四行诗18翻译
答:
《sonnet 18》翻译
:Shall I compare thee to a summer's day?或许我可用夏日把你来比方?Thou art more lovely and more temperate.但你比夏日更可爱也更温良。Rough winds do shake the darling buds of May,夏风狂作常摧落五月的娇蕊,And summer's lease hath all too short a date.夏季的...
求
莎士比亚
的作品《十四行
诗集
》中英文版
答:
Now stand you on the top of happy hours,And many maiden gardens, yet unset,With virtuous wish would bear your living flowers,Much liker than your painted counterfeit:So should the lines of life that life repair Which this time's pencil or my pupil pen,Neither in inward worth ...
《十四行诗-第二十九首》的翻译
答:
莎士比亚
十四行诗第29首即Sonnet 29。1、辜正坤的教授译本:面对命运的抛弃,世人的冷眼,我唯有独自把飘零的身世悲叹。我曾徒然地呼唤聋耳的苍天,诅咒自己的时运,顾影自怜。我但愿,愿胸怀千般心愿,愿有三朋六友和美貌之颜;愿有才华盖世,有文采斐然,唯对自己的长处,偏偏看轻看淡。我正耽于这种...
sonnet 18的翻译是什么?
答:
译文:A:Shall I compare thee to a summer's day?或许我可用夏日把你来比方,B:Thou art more lovely and more temperate。但你比夏日更可爱也更温良。A:Rough winds do shake the darling buds of May,夏风狂作常摧落五月的娇蕊,B:And summer's lease hath all too short a date。夏...
莎士比亚
十四行诗第一首的翻译
答:
此诗是莎翁十四行诗
诗集
中的第一首,中译很多,水平参差,瑕瑜互见,有的出自梁实秋、梁宗岱这样的名家,也有出自北大英语教授辜正坤这样的译界混混(其烂译早有行家痛批)。研究者认为,此诗是
莎士比亚
写给某男士的,劝他去结婚以传宗接代,告别单身生活。此诗既是写给如今所谓“单身狗”的,必有一...
名诗我译(
莎士比亚
篇)——Sonnet 18 十四行诗 第18首
答:
这首诗是十四行
诗集
中的第18首,属前者。也有人说,他的十四行诗是专业的文学创作。当然,这些无关宏旨,
诗歌
本身是伟大的。
莎士比亚
的十四行诗总体上表现了一个思想:爱征服一切。他的诗充分肯定了人的价值、赞颂了人的尊严、个人的理性作用。诗人将抽象的概念转化成具体的形象,用可感可见的物质世界...
莎士比亚
的诗《我可否将你比作一个夏曰》中英全文
答:
我可否将你比作一个夏日——
莎士比亚
Shall I compare thee to a Summers day ? Thou art more lovely and more temperate Rough winds do shake the darling buds of Maie, And summers lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
莎士比亚诗集
莎士比亚诗集名句
莎士比亚诗集48首
莎士比亚十四行诗原文
莎士比亚诗抒情诗
莎士比亚长诗
莎士比亚十四行情诗
莎士比亚八行诗
莎士比亚著名的诗歌有哪些