22问答网
所有问题
当前搜索:
莎士比亚十四行诗原文
莎士比亚
的
十四行诗
答:
原文译本:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜
,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然...
莎士比亚 十四行诗
答:
William Shakespeare 威廉.
莎士比亚
(曹明伦 译)But thy eternal summer shall not fade 但你永恒的夏天将没有止尽,Nor lose possession of that fair thou ow’st;你所拥有的美貌也不会消失,Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,死神终难夸口你游荡于死荫,When in etern...
莎士比亚
经典
十四行诗
附译文?
答:
Her 'love' for whose dear love I rise and fall.莎士比亚经典十四行诗译文
爱神太年轻,不懂得良心是什么;但谁不晓得良心是爱情所产?那么,好骗子,就别专找我的错,免得我的罪把温婉的你也牵连。因为,你出卖了我,我的笨肉体 又哄我出卖我更高贵的部分;我灵魂叮嘱我肉体,说它可以 在爱情上...
莎士比亚十四行诗
答:
莎士比亚十四行诗如下:或许我可用夏日把你来比方,但你比夏日更可爱也更温良
。夏风狂作常摧落五月的娇蕊,夏季的期限也未免还不太长。有时天眼如炬人间酷热难当,但转瞬金面如晦,云遮雾障。每一种美都终究会凋残零落,难免见弃于机缘与天道无常。但你永恒的夏季却不会消亡,你优美的形象也永不会消...
莎士比亚
的
十四行诗
答:
莎士比亚
的
十四行诗
如下:When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white:When lofty trees I see barren of leaves.Which erst from heat did canopy the ...
莎士比亚
最著名的
十四行诗
是那首?
答:
And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature's changing course untrimm'd;But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession...
莎士比亚
精选
十四行诗
答:
莎士比亚
精选
十四行诗
1 For shame, deny that thou bear'st love to any 羞呀,你甭说你还爱着什么人,Who for thyself art so unprovident.既然你对自己只打算坐吃山空。Grant if thou wilt, thou art beloved of many,好吧,就算你见爱于很多很多人,But that thou none lov'st is mos...
莎士比亚
经典
十四行诗
带翻译?
答:
莎士比亚
经典
十四行诗
一 Ah! wherefore with infection should he live,唉,我的爱为什么要和臭腐同居,And with his presence grace impiety,把他的绰约的丰姿让人亵渎,That sin by him advantage should achieve 以至罪恶得以和他结成伴侣,And lace itself with his society?涂上纯洁的外表来眩耀耳目...
《
莎士比亚十四行诗
》全文
视频时间 00:45
莎士比亚十四行诗
英文原版!!跪求谢了!
答:
莎士比亚十四行诗原文
SONNET #1 by: William Shakespeare FROM fairest creatures we desire increase,That thereby beauty's rose might never die,But as the riper should by time decease,His tender heir might bear his memory;But thou, contracted to thine own bright eyes,Feed'st thy light...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
十四行诗把你比作夏天原句
十四行诗仲夏夜之梦
莎士比亚最经典十首诗
莎士比亚爱情诗
莎士比亚十四行诗表白
泰戈尔《飞鸟与鱼》
莎士比亚14行诗55首
十四行诗116原文及翻译
莎士比亚十四行诗第20首