22问答网
所有问题
当前搜索:
中文名字翻译成英文怎么说
中文名字
用
英文怎么
写 中文名字用英文写的两种方法介绍
答:
1、一种情况是我们
英文名
只限于平常的使用,另外一种情况是在英文杂志上发表论文时等正式场合涉及到
中文名称
的翻译。2、对于第1种情况分析如下,比如说你叫张三,那么
翻译为英文
就可以直接按照汉字的拼音写为ZhangSan,注意首字母大写;如果你的名字中有多个字,比如说张大三,那么其
英文翻译
则为ZhangDasan...
中文名怎么翻译英文
名才正确呢?
答:
中文名
转换正确
英文名
有四种情况,详细如下:1、中国人的
名字
在
英语
中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。
中文名字英文怎么
写
答:
所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!按照这样的格式
中文名字翻译为英文
名字:两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字...
中文名字英文怎么
写?
答:
大陆比较多是后者,去到香港基本是前者。 不过新闻上不论中外对中国人的名字一般都读成后者。
中文名字英文怎么
写 拼音拼出来,姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写。如Hu Jintao
英文名字
书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接
翻译成
汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在...
中文名字
如何
翻译成英文
名字?
答:
大陆比较多是后者,去到香港基本是前者。 不过新闻上不论中外对中国人的名字一般都读成后者。
中文名字英文怎么
写 拼音拼出来,姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写。如Hu Jintao
英文名字
书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接
翻译成
汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在...
中文姓名
的
英文翻译
正确标准写法!!!请看下文:::
答:
Xiaohua Wang 是香港译法,也是最标准的,因为外国人是名前姓后的,不过香港人译的时候是取名字的粤语发音的不是取普通话的拼音的,也就是说会
译成
香港的拼音,也就是会译成HiuWah Wong,而且香港人大多数都有
英文名字
,我就叫James Yeung(虽然我是大陆的,不过是在深圳,也经常和香港人打交道,经...
怎么
把
中文名翻译成英文
名字
答:
1、中国人的
名字
在
英语
中用
汉语
拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是张三。译文:I'm Zhang San .2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李雷。
英文
:Li Lei 3、在姓氏是一个...
英文怎么
称呼
中文名字
?
答:
此外,有些人的中文名字中包含有生僻字或者不常见的字。这些字在翻译成英文时,可能会出现拼写错误或者无法翻译的情况。为了解决这个问题,有些人会选择将自己的中文名字进行音译。比如,将“黄峰”翻译成“Huang Feng”。总的来说,
中文名字翻译成英文
名字需要遵循一定的规则和格式。按照正确的格式进行翻译...
如何给
中文名字翻译英文名
答:
中文名
转换正确
英文名
有四种情况,详细如下:1、中国人的
名字
在
英语
中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。
如何把
中文名字
直译
成英文
名?
答:
其中名字拼音、姓氏拼音首字母大写,名字有多个字的,中间不能加空格。例子:中文名:赵日升
英文名
:Risheng Zhao 中文名:李白 英文名:Bai Li 更多例子,如图:英文名的结构是一般是:教名+自取名+姓氏。而中文书写的名字却刚好相反:姓氏+名字。因此将
中文名字
直译
成英文
名字的时候,需要按英文...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜