22问答网
所有问题
当前搜索:
宾语的全称
法语中,在哪些情况下,过去分词有性、数的变化?
答:
其中一个是用作直接
宾语
,例句 la personne que j'aime les livres que j'ai lus 这时,后边的从句是过去时,需要做性数的变化。因为直接宾语前置了。COD
的全称
是 complément d'obejet direct就是直接宾语 COI是 complément d'obejet direct就是间接宾语 直接宾语代词 人称: me te le\la ...
求重要国际组织与它们的英文名字。
答:
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、
宾语
从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句...
火线、零线、地线的英文
全称
是什么?(不是要L、N、E哦)
答:
就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、
宾语
从句等等。
sos
全称
英文怎么说?
答:
sos
全称
英文是:“Save Our Souls”,是“国际求救信号”。重点词汇:Save 一、单词音标 Save单词发音:英 [seɪv] 美 [seɪv]。二、单词释义 v. 救;节省;保存 n. 救援,救助 三、词形变化 动词过去式: saved 动词过去分词: saved 动词现在分词: saving 动词第三人称单数: saves...
环比增长或环比下降,同比增长与同比下降的英文
全称
与英文缩写是什么...
答:
就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、
宾语
从句等等。
一个英语选择题求详解
答:
一个英语选择题求详解 There she was,standing exactly ___ I had left her, crying bitterly.A where B in which B为什么不对?答:这句话的主句是:There she was crying bitterly. 她在那儿很伤心地哭着。逗号之间的是现在分词短语standing somewhere ,作状语,表示伴随情况,意为“就站在某个...
capp指的是什么?
答:
较大的物资或经济援助,有时含有被帮助者薄弱,而帮助者强而有力的意味。2、aid是正式用语,且含有高尚的意味,日常生活中不常用。3、aid是及物动词,主语一般为人,
宾语
为帮助的对象。其后可接“with+ n.”或“in+ n./v -ing”短语表示“以…相助”或“助其做…”等义。
怎样改语文病句?
答:
①主语和谓语搭配不当;②动词和
宾语
搭配不当;③定语、状语、补语与中心语搭配不当;④主语和宾语意义上不能搭配;⑤关联词语搭配不当。例如: 秋天的北京是美丽的季节。 “北京”是“季节”,主宾不搭配。又如: 加快高等教育事业发展的规模和速度。 “加快”可以配“速度”,但不能配“规模”,这是动宾搭配...
修改病句。
答:
(2)句中用了"凡是……都"这个
全称
肯定判断,言过其实,应改为"凡是"为"大都",后边去掉"都"字。 (二)修改病句方法 可以归纳为字诀: 增(成分残缺的)删(多余的)换(用词不当的)移(语序不当的) 修改不是再造,切忌改变句子的本意。尤其应注意,能调整语序就不增删,能改一处的,决不改动两处,改病句也应简要...
有没有什么病言病句?
答:
(这个句子的谓语“拥有”什么,残缺。应补上
宾语
“的大型企业”。) (四)成分赘余 ①主语有多余成分;②谓语有多余成分;③宾语有多余成分; ④定语多余; ⑤状语多余; ⑥补语多余。例如: ①《人民日报》社论见诸于各大报刊。 “诸”是“之于”的意思。删去“诸”或“于”即可。又如: ②欢迎领导到我校光临指导...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜