22问答网
所有问题
当前搜索:
改变词序意思不变方法例子
如何进行英文翻译?
答:
4、词类转译法(Conversion)在翻译时,由于两种语言在语法和习惯表达上的'差异,在保证原文
意思不变
的情况下,译文必须
改变
词类,这就是词类转译法,这种
方法
不仅指词类的改变,而且还包括词类作用的改变和一定
词序
的变化。5、词序调整法(Inversion)词序调整法的英语inversion一词,不能译成“倒译”、“...
...此语意为终日勤慎,就是写倒了
意思
也
不变
。雍正以什么理
答:
雍正三年三月,出现了“日月合璧,五星联珠”的所谓“祥瑞”,群臣称贺,年羹尧也上贺表称颂雍正夙兴夜寐,励精图治。但表中字迹潦草,又一时疏忽把“朝乾夕惕”误写为“夕惕朝乾”。雍正抓住这个把柄借题发挥,说年羹尧本来不是一个办事粗心的人,这次是故意不把“朝乾夕惕”四个字“归之于朕耳...
飞机为什么能在漆黑的夜里安全飞行。
变换
句中词语的位置?
答:
修改为:飞机在漆黑的夜里为什么能安全飞行。汉语的
词序
一般是固定的,在通常情况下,其规律是主语在谓语之前;宾语在动词之后;定语、状语在其所修饰的词语之前;补语在其所补充的词语之后。但随着语言的发展变化,自古至今,词序也有一定的变化。汉语的词序是说汉语的人约定俗成的,它既反映了一定的逻辑...
怎么样的
意思
文言文
答:
翻译时,要直接按照原文的词义和
词序
,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使
句意
尽量达到完美。 文言文翻译的
方法
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实...
怎样翻译文言文啊?、
答:
用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。3、理:调整、理顺译文的
词序
。大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式。4、添:在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。5、删:有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。
棣栭〉
<涓婁竴椤
15
16
17
18
19
20
21
22
23
76
其他人还搜