22问答网
所有问题
当前搜索:
狄金森诗歌
狄金森
的
诗歌
原版(英文):1.因为我不能停步等待死亡 2.当我死时传来一 ...
答:
接着便是一片黑暗.诗中,
狄金森
运用苍蝇这种 令人生厌的动物作为意象,来说明在死亡那一瞬 间的人生体验.虽然狄金森生活在一个自我封闭的环境,她 对生活所怀有的渴望和执著使她能够坦然地面对 死亡.在她看来,死亡并非毁灭,而是通往永生的 桥梁.“因为我不能停步等待死亡”BECAUSE I COULD NOT STOP ...
诗翻译|| 成功的滋味Success is counted sweetest
答:
狄金森
的
诗作
很独特,比如有很多短句,没有标题,使用不完全韵(slant rhyme)及非常规的大小写字母和标点符号。因为她的诗没有标题,诗的第一句往往被当作标题,每首诗都被编了号。此诗旨在阐述一生命的悖论:失败者最懂成功的甜蜜。原诗韵格为abcb,每句大约三音步。译文尽量遵循原文格式。
狄金森诗选
答:
我不知道,但我知道这些关于狄金森的:
狄金森诗选
某个阳光斜射的时刻 某个阳光斜射的时刻 在冬日的下午——让人抑郁,像沉重的 教堂的旋律——玄妙地伤害我们——没有任何伤口和血迹 却在意义隐居的深处 留下记忆——没有人能够传达——任何人——它是绝望的印章——不可抗拒的折磨 来自虚空——当...
狄金森
《篱笆那边》一诗中蕴涵的一个深刻哲理?急用!
答:
在《篱笆那边》里,
狄金森
在用自己的心呐喊:“人们啊,保留一颗赤子心吧!”细细品味这首诗,我们又会发现诗中的“上帝”这一特定形象还可以视作正统思想的化身,是以自身刻板僵化的理念来扼杀世间美好的冷面统治者。“我” 的矛盾是“我”受着种种束缚的结果,现实生活不正是如此吗?追求个性的自由...
狄金森
的诗大多是在她死后亲戚,朋友帮她整理,收集出版的。而在她生 ...
答:
狄金森
生前发表的
诗作
几乎都没有逃过此命运,这对她的作品大多在去世后由亲人发表产生了直接的影响。其余九首我搜索了相关文献,提及都很少,往往一笔带过,要找出原诗文确实不易,没能帮上你!如果你真的喜欢艾米莉.狄金森,会发现她中后期的作品更理性也更睿智。不必误以为她生前发表的才是最好的!
艾米莉.
狄金森
如果我不曾见过太阳
答:
联想到她后来生活中的诸多非同寻常的奇异之处,亲友的死亡及抑郁症在她的个性及创作中留下了鲜明的印记,难怪死亡和永生成了
狄金森诗歌
中的两个反复咏唱的主题。 狄金森一生虽有过几次情感经历,可并未成功,尽管我们在她的诗句中能真切地感受到女诗人 执著的追求与澎湃的 *** ,然而在现实生活里,狄金森则表现出太多...
关于外国的
诗歌
答:
艾米莉·
狄金森诗选
个人比较喜欢 我从未看过荒原 我从未看过荒原-- 我从未看过海洋-- 可我知道石楠的容貌 和狂涛巨浪。我从未与上帝交谈 也不曾拜访过天堂-- 可我好像已通过检查 一定会到那个地方 。I never saw a moor I never saw a Moor-- I never saw the Sea-- Yet know I how ...
求翻译这首小诗 艾米莉·
狄金森
的 蛇
答:
蛇,有时在草丛里驰骋。你可能见过,是不是?他的出现,很突兀,草儿像被梳子分开,现出利箭带斑,然后在你的脚边合拢,又一路打开向前,它喜欢潮湿的地盘,泥土要凉得不生五谷,但当年小孩时,赤着足,我曾多次在上午,走过,当它是阳光里,摊开的绳鞭,想弯腰把它拾起,它却蜷缩,然后不见,...
宋词与英文诗中的爱情——李清照与艾米莉·
狄金森诗歌
赏鉴
答:
现在的我读
狄金森
的诗,看她爱过,被爱过,看她抱过希望,也尝受过绝望,她一生孤独,却又正因为孤独才能在
诗歌
里书写自己的灵魂,倾诉自己一点一滴的情感波动。 在狄金森1775首诗中,描写与爱情有关主题的有近300首,直接提到“爱”的诗篇就有123首,而李清照在对爱情的表达上含蓄婉转,流传至今的靠近五十首词中,虽然鲜...
找
狄金森
的
诗歌
,要英文的
答:
是Emily Dikinson吗?如果是,我这里有,但不是你说的几首……1.Summer for Thee,Grant I May Be Summer for thee,grant I may be When summer days are flown!The music still,when Whippoorwill And Oriole-are done!Foe thee to bloom,I'll skip the tomb And row my blossoms o'ver!Pr...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜