22问答网
所有问题
当前搜索:
马来西亚华人名字规则
我是
马来西亚
的
华人
,我的一个同班同学她的姓很特别,她姓'列',请问她...
答:
第三个渊源:源于鲜卑族,出自南北朝时期鲜卑族拔列氏部落,属于以氏族
名称
汉化为氏。 五胡十六国时期至南北朝时期,鲜卑族有拔列氏部落。 在北魏孝文帝时期,推行汉化改革政策,将氏族部落姓氏拔列氏,多改为汉姓梁氏,这在《魏书·官氏志》中有记载:“拔列氏后改为梁氏”,亦有取谐音汉字为姓氏者,称巴氏、列氏。
马来西亚
人的
名字
中间有
答:
Ahmad 是父亲的
名字
:
我有个订单
马来西亚
的,他的
名字
是 Ma Han Huang 请问 马来西亚有这样...
答:
有钱收,才做生意...在
马来西亚
六百多万
华人
之中肯定有 "Ma Han Huang" 马汉旺/狂/黄/皇这个人!
俞燕 这两个字用
马来西亚
语怎么表达啊
答:
俞燕 = Yu Yan / Yu Yen 要是马来西亚华人用“俞燕”这个名字 很多时候都会译成“Yu Yan / Yu Yen”,虽然马来语没声调但是我们会念成“Yu1 Yan4”(2个都一样发音),拼字方面虽然看起来和汉语拼音没啥分别 / 差别不大,可能因为那样你觉得不喜欢,可是它就是地道的
马来西亚华人名字
的马来拼音。
我的
名字
谢乐强用
马来西亚
语怎么写
答:
马来西亚
是个多元种族和文化的国家,他们都用自己的民族语言拼出马来西亚语
名字
,用的就是汉语拼音,或国际
姓名
。谢乐强=xie le qiang
马来西亚华人
的中文
名字
写成英文是和中国人的一样叫做拼音吗?为什么...
答:
马来西亚华人
的英文
名字
并不是拼音。而且会跟随籍贯不同读音也会不同。只能大概找出对应的名~ 蔡嘉盛
马来西亚
有人的
名字
叫Harrison Tang Shi Hann吗?
答:
Harrison Wang Shi Hann 这是
马来西亚
籍
华人
的
名字
,中间的Tang应该打错了,应该是Wang.翻译过来就是:哈里森 王施翰
请把我的
名字
翻译成
马来西亚华人
的名字
答:
Cheng Li Chiong Teo Li Zhong 其中Chiong 和 Zhong可以对换。
王雪晶的
马来西亚名字
叫什麽?译成中文是什麽?
答:
英语
名字
是 :Crystal Ong Shir Ching 其中文名字就是 : 王雪晶, 没有的翻译了。先说明海外
华人
的“英文名字”和内地是不一样,内地所谓的“英文名字”是用汉语拼音,但海外华人却是用其本身籍贯方言的读法然后用英文去拼出来,并非用汉语拼音,所以王雪晶在
马来西亚
的“英文”名字就是Crystal Ong Shir...
请把我的
名字
翻译成
马来西亚华人
的名字
答:
“力中”如果要音译成“洋
名
”或基督教名,比较接近的有Reid或Riley。
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜