为外烩、酒宴服务公司起个法文名

公司业务:

Catering Service,专业筹划、设计、承办各类现场商务酒宴和个性私人聚会

要求:

选择简单上口的单词或者字母组合。
尽量能够反映轻松、精致、体贴、专业的风格
法文的名字是不是前面都要加定冠词的啊?

--------------------------------

谢谢Laetitia如此认真的评述,

虽然我很欣赏你的法语水平和知识面,但是如果你不给出你的建议,我就找不到把分数给你的理由。

加油想一想好吗?

---------------

Des lys 的话就要撞车了

不会是因为你给的积分高才这么多回应吧!
希望你不会真的相信上面的这些吧!全部都有错误!!!

劝你还是找个没有任何意义,原创出来的词吧!要好念,好记,要是和哪个中文字能谐音又谐义。。不然也没关系:反正牌子是创出来的嘛!

(真的好意:上面的策划案:“Mr. Dupont" 杜邦在法国只是比较多的一个姓氏和我们的王,张,什么的差不多,谈不上高雅不高雅;”Ga": 按照法文发音“gaga”连读就是“拉巴巴”的意思。。。
别的就不多说了。。。

请三思啊!

回答楼下:
是因为高分才答:因为第一次用此网,版面上有全部问题/待解决/高分之类icone,就跟着点了(但并不知道积分有什么用)。。错误连篇,只不过有的好玩儿罢了,但太过分的,只好跟了。。。
请看解释:
阴性时:Mémoire :
1) 记性:老年痴呆症患者的主要病症为:Perdre de la mémoire
2) 记忆力:精神学科里将记忆分为两种:la mémoire courte 和 la mémoire longue
3) 回忆/纪念:à la mémoire de la Seconde Guerre Mondiale
4) 计算机内存:Mémo: 80Go
阳性时:
论文,毕业论文,实习论文,(博士论文:Thèse)
你还觉得可以用它来作公司名称吗?

其它的,我分组了:
拼写+用法错误:
Videz la verre:应该是Videz le verre。法语干杯是Trinquer,通常说"Tchin Tchin"再加祝福的话什么的。。
Vale d'or:应该是Val d'or
Chez les vins:如果老板名字不是“酒”的谐音,没有任何意义
Plume(专指禽类,或很轻)/Parapluie(Bd. Saint Germain 75006 Paris (rue du Bac路口)有家最后的雨伞店,一定找不到比店主更老的老太太,更老的店)
Chers amis:接下来呢?我想大多数法国人都会等下文。。。单用时,不是能知道你要说什么。
Saveur/Santé/Spécialité:同上
Une fois de plus :又来一次: "Une fois de plus, t'es en retard!" ” 你又迟到了!“

已经是专有名词的:
Soirée d'Eiffel:铁塔上有餐厅,很多旅行社都会办这类晚会
Le Monde:权威性报纸,我不知道她的发行量是不是全法国第一,但也会是第二了
Les Parisiens:巴黎日报
Versailles:还没那么大能力吧,怎么不叫卢浮宫或者干脆故宫算了
Val d'or:地名,没记错的话,离枫丹白露城堡不远,里面也有几个小城堡
Bonjour:“你好中国”这种网站用该词超多

Bon appetit:中国人没有开始吃饭回用这句话的,最不济是:“快趁热吃吧”-做公司名字,商标,有点儿不妥。
-------------------------------------
回楼主,我才看到你的补充:我需要更多“你的要求和对你的了解(忌讳/希望/地点/任何能扯上关心的élément/今后宣传计划等等等)”,才能给你个认真的提案。。。分数不分数的,算了吧。。。

Ps: 法文把这类性质公司统称:Evènementiel, 吸引众多年轻人加入,很时髦!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-09-05
ls的太夸张了吧,哪至于都有错呢??嘿嘿,不会是你自己想显得与众不同赚积分吧?

我倒是觉得Mémoire不错~~
第2个回答  2007-09-06
vale d'or
第3个回答  2007-09-07
Délice 或 Des lys 均可。
这是一组同音异义词,发音琅琅上口。
前者是表达“乐趣、乐事”含义的一个比较文雅的词,也有“佳肴”的意思。
后者的含义是“百合花”,让人有轻松、愉悦的感觉。
两者听到其一,都会使人产生对另一词汇的联想。不禁产生一探究竟的想法。而最终发现的答案总会令人轻快、高兴。
第4个回答  2007-09-07
c'est la vie
单从字面上翻译是<这就是生活>,还有另一种意思就是<时光漫步>.
挺有深度的
第5个回答  2007-09-09
1、轻松、精致、体贴、专业: RDSP(RELAXE DELICATESSE SYMPATHIE PROFESSIONNEL)

好象不合适用于公司名称,更合适于广告语,像“真诚到永远”之类的。

2、BANQUET > GASTRONOMIE 表面意思是大于美食的宴会,“不仅是美食”

3、CATERING SERVICE翻译成法语就是 SERVICE DE RESTAURATION,

以上只能是作为公司名下面的业务、特色的说明文字。

建议用中文公司名的拼音字母缩写,然后下面加文字说明。
也可以用创始人的姓氏。
或者用GOURMET(美食家)后面加地名,比如GOURMET BEKINNOIS,字面意思是北京的美食家,土而有特色。
再或者,找个形象代言,动物啊、卡通形象啊、植物啊,等等,能代表你的公司形象的。曾经看到一个咖啡店叫做“左岸” RIVE GAUCHE,这个名字就有很深刻的地理文化含义。

记得山东有家公司的食品商标是得利斯,取英语DELICIOUS谐音。楼主不妨照葫芦画瓢,得利秀,法文DELICIEUX的谐音;或者 萨乌河,SAVOUREUX的谐音。都是美味的意思。
相似回答