查了一些资料
ものではない前接动词原形时是“不能”的意思
前接动词【过去形】则表示“不可能”“不可以”,一般与「できる」「分かる」等表示可能的动词连用
然而有这样一个句子:…そういう覚悟がなければ、家族旅行などできるものではない。
请问句中的 ものではない 是表示“不能”还是“不可能”?
如果解作“不可能”的话
为什么不是「できた」而是「できる」呢?
还是以上两种用法都不是,只是单纯的 形式体言もの 的否定 ?
◎こんな酸っぱいみかん、食べられたものじゃない。
◎こんな下手な写真など、人に見せられたものじゃない。
◎あいつに任せたら何をしでかすか分かったものじゃない。
以上几个句子并没用表述个人经历的意思,那为什么又用过去形呢?
もの 表示 【客观事实】
我没有说前面是 た 形,就一定要是个人经历。
是说在个人经历的情况下就要用 た 形。
这里用 た 形,作用为增强【客观事实】的语气,
你举的3个句子,全部把 た 形换成动词原形,完全正确。但语气稍稍弱些。
这就牵涉到 た 形 的用法。た 形并非一定是过去式。这里是【修饰】后面的名词【もの】。
举例:
変わった形の貨幣。
彼と会ったほうがいいですよ。