宵闇の呗 歌词(日文+中文翻译)

sound horizon的宵闇の呗
对白也要,德文的那个旁白也要……
感谢……

  1
  宵闇の呗

  ——そして、【第七の喜剧】は缲り返され続けるだろう
  (Und die Siebte Komoedie wird sich wiederholen)……

  7(Sieben)… 「この身を焼き尽くすのは」
  6(Sechs)… 「惩戒と欺瞒の炎」
  5(Fuenf)… 「この心を焼き尽くすのは」
  4(Vier)… 「丑悪と复讐の炎」
  3(Drei)… 「饥饿と闇、复讐と杀人」
  2(Zwei)… 「井戸の底に潜む暗黒の时代」
  1(Eins)… 「黒き死の如く连锁してゆけ」

  ——爱シテル…

  【エリーゼのために】

  此の物语は虚构である
  (Diese Geschichte ist Fiktion)。
  然し、其の総てが虚伪であるとは限らない
  (doch deswegen ist nicht alles an Ihr erfunden)。
  ――そして今、此の地平に宵闇が访れた
  (Und jetzt Dunkelheit liegt sich ueber die Lande)……。
  终焉へと疾りだす、夜の复讐剧、第七の地平线
  (Denn die Ende entgegen eine rechte der sebte horizont Maerchen)。

  私は『谁』なのか?记述が抜け落ちた 真っ白な其の页を 宵闇が染めてゆく
  気付けば井戸の底 空を见上げていた 抱いていた可爱い少女(Maedchen) 口を开いた

  「ウフフ…爱シテルワ、Maerz。コレデ私达、ズットズーット一绪ネ!アハハハ!」
  「复讐シヨウネ」

  「复讐シヨウ」と 彼女が嗫く その声色は 何処か懐かしく
  何の为かなんて 谁の为かなんて 忆い出せぬ尽 冲动に従った

  苦痛に歪む颜 悲痛に唤く声 戦栗と後悔の中で

  呜呼 复讐は罪が故に 粛々と受け入れ给え 叹いた処でもう手遅いさ
  遂に モリから イドへ至る 悲剧の幕は上がった

  七人の女优达よ(Schauspielerinnen)!

  「さぁ、美しすぎる屍人姫に、ご登场愿おうか。」

  3 2 1 0(Drei Zwei Eins Null)

  死せる今 几ら憾めど 刻は既に遅く
  お嬢さん(Fraeulein) 君は独り(Du bist allein) 夜の旅路 彷徨う屍体
  偶然に出逢った物语(Roman) 呜呼 此れも运命
  小さな口(Ein kleiner Mund) 七の苦悩(Sieben Pein) 忘れぬ间に纺ぎなさい さぁ——

  「さぁ、呗ってごらん…お嬢さん(Fraeulein)」

  来た(Kam)…来た(Kam)…
  夜が来た(Die Nacht kam)…
  第七の童话(Das Sieben Maerchen)…

  来た(Kam)…来た(Kam)…
  夜が来た(Die Nacht kam)…
  第七の童话(Das Sieben Maerchen)…

  墓场から始まる 七つの童话(Maerchen) イドの底に潜む 矛盾の罠
  物语の策者は 作为的な嘘で 错落なる幻想を纺ぐ

  光と闇が织り成す世界(モザイク)の中に 爱と憎悪が溢れる

  谁かをかつて爱したような気がした
  憎しみの焔は揺れ跃る
  谁かに爱されたような気もした……

  ↑ 呜呼 でもそれは気のせいよ ↑

  キミが谁かを怨むなら その复讐に手に贷そう!

  来た(Kam)…来た(Kam)…
  夜が来た(Die Nacht kam)…
  第七の童话(Das Sieben Maerchen)…

  「黒き死を遡るかのように、旋律は东を目指す」

  【アイネ·クライネ·ナハトムジーク】

  【歓喜の歌】
  Freude, schoener Goetterfunken,
  Tochter aus Elysium,
  Wir betreten feuertrunken,
  Himmlische, dein Heiligtum!
  Deine Zauber binden wieder,
  Was die Mode streng geteilt;
  Alle Menschen werden Brueder,
  Wo dein sanfter Fluegel weilt.

  【幻想即兴曲】

  【展覧会の絵「プロムナード」】

  爱シイ腕ニ抱カレテ目醒メタ… モリヘ至ル井戸ノ中デ…
  私ハ杀意ヲ呗ウオ人形… イドヘ至ル森ノ中デ…
  錏痾蛙遭嗟有合或吾会在唖逢娃婀垩… モリヘ至ル井戸ノ中デ…
  宵闇ニ踊ル深红(アカ)ト漆黒(クロ)ノ影… イドヘ至ル森ノ中デ…

  人ヲ杀メテ…未来夺ッタ…
  奴ガ裁カレズ…生キ延ビルナド…赦シハシナイ…

  ――そして今、此の地平に宵闇が访れた
  (Und jetzt Dunkelheit liegt sich ueber die Lande)……。
  终焉へと疾りだす、夜の复讐剧、第七の地平线
  (Denn die Ende entgegen eine rechte der sebte horizont Maerchen)。
  月光に照らされて 凶行へ羽ばたいた 旋律が络み合う夜に

  呜呼 复讐は罪が故に 粛々と受け入れ给え 叹いた処でもう手遅いさ
  终に 宵闇の此の楽団で 憾みを呗いたいなら

  屍挥者は君の味方さ!

  「さぁ、洁く死んでから、出直してくれたまえ。」

  7 6 5 4 3 2 1 0(Sieben Sechs Fuenf Vier Drei Zwei Eins Null)

  消える影 腕を伸ばせど 闇は既に深く
  お嬢さん(Fraeulein) 君の辉き(dein Schein) 在りし日々は 过去の残照(ひかり)
  生前に梦见た楽园(Eden) 呜呼 然れど忘却
  小さな川(Baechlein) 绯い葡萄酒(Rot Wein) 乾かぬ间に纺ぎなさい さぁ——
  死の歴史を!

  「ウフフ…爱シテルワ、Maerz。ズットズーット二人デ复讐シ続ケヨウネ。
  オ马鹿サンノ复讐ヲ手伝ウ事コソ、私达ノ复讐!コレナラ、永远ニ続ケラレルワ!
  ダッテ…人间ハ憎シミ合ワズニハイラレナイ生キ物ナンデスモノ!
  アーハハハハハ!」

  Maerchen——

  ◇

  1
  薄暮之歌

  ——于是,【第七部喜剧】就会继续往复循环吧
  (Und die Siebte Komoedie wird sich wiederholen)……

  7(Sieben)… “将此身烧尽的”
  6(Sechs)… “是惩罚与欺瞒的火焰”
  5(Fuenf)… “将此心烧尽的”
  4(Vier)… “是丑恶与复仇的火焰”
  3(Drei)… “饥饿与黑暗,复仇与杀戮”
  2(Zwei)… “潜藏在井口之底的黑暗时代”
  1(Eins)… “宛如黑死一般连锁循环”

  ——我爱你…

  【致爱丽丝】

  本故事纯属虚构
  (Diese Geschichte ist Fiktion)。
  不过,它却并非完全脱离现实
  (doch deswegen ist nicht alles an Ihr erfunden)。
  ――如今,黑暗笼罩了大地
  (Und jetzt Dunkelheit liegt sich ueber die Lande)……。
  向终结疾驰而去,夜晚的复仇剧,第七道地平线
  (Denn die Ende entgegen eine rechte der sebte horizont Maerchen)。

  自问我到底是“谁”?书中缺了那份记录 那一页原本是白纸 却被薄暮染上了颜色
  等发觉时我已身在井底 抬头仰望圆形的夜空 我怀抱的可爱少女(Maedchen) 对我开口说话

  “哼哼…我爱你哦,Maerz,从今往后,我们就一直、一直在一起了哦?哈哈哈哈哈…”
  “去复仇吧”

  “去复仇吧” 她在我耳边低语 那熟悉的音色 听起来似乎无比怀念
  我到底要为了什么 我到底是为了谁 一切都想不起来 只好遵从冲动

  被痛苦扭曲的脸庞 悲痛地呻吟的声音 在颤栗和后悔之中

  啊 因为复仇就是罪 只能庄重地领受赐予 想哀叹的时候已经太晚
  终于 从森林出来 到达了Id 悲剧拉开帷幕

  七位女演员们啊(Schauspielerinnen)!

  “来,过于美貌的活尸公主,请登场吧”

  3 2 1 0(Drei Zwei Eins Null)

  如今生命已逝 就算留有遗憾 那也为时太晚 
  这位姑娘(Fraeulein) 你是独自(Du bist allein) 走在夜路上的 彷徨的尸体
  因偶然而相会的故事(Roman) 啊 这也是命运
  小小的檀口(Ein kleiner Mund) 七个苦恼(Sieben Pein) 趁未忘时请将它们织造 来吧——

  “来,唱吧……姑娘(Fraeulein)”

  来了(Kam)…来了(Kam)…
  夜晚降临了(Die Nacht kam)…
  第七部童话(Das Sieben Maerchen)…

  来了(Kam)…来了(Kam)…
  夜晚降临了(Die Nacht kam)…
  第七部童话(Das Sieben Maerchen)…

  从墓地开始的 七部童话(Maerchen) 在Id里潜藏的 矛盾的陷阱
  那故事的策士(作者) 用存心的谎言 编织错落的幻想

  在这光暗交织的世界(马赛克)里 爱与恨横流漫溢

  我觉得我曾在过去被什么人爱过
  憎恨的火焰轻舞摇曳
  我觉得我曾在过去爱过什么人…

  ↑ 啊 不过那只是错觉呀 ↑

  如果你在心里憎恨着谁 就让我来帮你复仇吧!

  来了(Kam)…来了(Kam)…
  夜晚降临了(Die Nacht kam)…
  第七部童话(Das Sieben Maerchen)…

  “仿佛是回溯黑死的来源一样,旋律指向东方。”

  【第十三号小夜曲】

  【欢乐颂】
  欢乐女神圣洁美丽
  灿烂光芒照大地!
  我们心中充满热情
  来到你的圣殿里!
  你的力量能使人们
  消除一切分歧,
  在你光辉照耀下面
  人们团结成兄弟。

  【幻想即兴曲】

  【展览会之画“散步”】

  我在可爱的双臂抱拥下醒来… 在到达森林的井口之中…
  我是歌唱着杀意的人偶… 在到达井口的森林之中…
  啊锕阿呵嗄啊锕阿嗄锕阿啊呵嗄锕啊… 在到达森林的井口之中…
  薄暮下舞蹈的深红(红)与漆黑(黑)之影… 在到达井口的森林之中…

  终结他人性命…剥夺他人未来…
  而能逃脱惩罚…继续活在世上…那是不可饶恕的…

  ――如今,黑暗笼罩了大地
  (Und jetzt Dunkelheit liegt sich ueber die Lande)……。
  向终结疾驰而去,夜晚的复仇剧,第七道地平线
  (Denn die Ende entgegen eine rechte der sebte horizont Maerchen)。

  在月光的照耀之下 向那罪行张开翅膀 旋律交合缠绕之夜

  啊 因为复仇就是罪 只能庄重地领受赐予 想哀叹的时候已经太晚
  终究 如果想在薄暮的乐团里 把怨恨歌唱的话

  “尸(指)挥者会站在你们这边啊!”

  “你好好地死了再重来一遍吧。”

  7 6 5 4 3 2 1 0(Sieben Sechs Fuenf Vier Drei Zwei Eins Null)

  如今生命已逝 就算留有遗憾 那也为时太晚 
  这位姑娘(Fraeulein) 你的光辉(dein Schein) 是往昔时日的 消逝的残照(光明)
  生前所梦见的乐园(Eden) 啊 也早已被遗忘
  小小的河流(Baechlein) 鲜红的葡萄酒(Rot Wein) 趁未干时请将它们织造 来吧——
  来织造死亡的历史!

  “哼哼…我爱你哦,Maerz,从今往后,我们就一直、一直继续复仇吧。
  帮助那些笨蛋复仇,就是我们的复仇,这样就能永远持续下去了。
  因为人类是只能在憎恨中生存的生物嘛!哈哈哈哈哈……”

  Maerchen——
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-06-04
歌名:《宵暗の呗》
歌手:Sound Horizon
所属专辑:Märchen
作曲 : Revo
作词 : Revo
歌词:
あいしてる…
——我爱你…
私は『谁』なのか? 记述が披け落ちた 真っ白な其の页を 宵闇が染めてゆぐ
自问我到底是“谁”?书中缺了那份记录 那一页原本是白纸 却被薄暮染上了颜色

気付けば井戸の底 空を见上げていた 抱いていた可爱い少女 口を开いた
等发觉时我已身在井底 抬头仰望圆形的夜空 我怀抱的可爱少女(Maedchen) 对我开口说话
「复讐シヨウ」と 彼女が嗫く その声色は 何処か懐かしく
“去复仇吧” 她在我耳边低语 那熟悉的音色 听起来似乎无比怀念
何の为かなんて 谁の为かなんて 忆い出せぬ尽 冲动に従った
我到底要为了什么 我到底是为了谁 一切都想不起来 只好遵从冲动
苦痛に歪む颜 悲痛に唤く声 戦栗と後悔の中で
被痛苦扭曲的脸庞 悲痛地呻吟的声音 在颤栗和后悔之中
鸣呼 复讐は罪が故に 粛々と受け入れ给え 叹いた処でもう手遅れや
啊 因为复仇就是罪 只能庄重地领受赐予 想哀叹的时候已经太晚
遂に モリから イドへ至る 剧の幕は上がった
终于 从森林出来 到达了Id 悲剧拉开帷幕
七人の女优达よ
七位女演员们啊(Schauspielerinnen)!
死せる今几ら憾めど刻は既に遅く
如今生命已逝 就算留有遗憾 那也为时太晚
お嬢やん 君は独り 夜の旅路 彷徨う屍体
这位姑娘(Fraeulein) 你是独自(Du bist allein) 走在夜路上的 彷徨的尸体
偶然に出逢った物语 呜呼 此れも运命
因偶然而相会的故事(Roman) 啊 这也是命运
小さな口 七の苦悩 忘れぬ间に纺ぎなさい さぁ―
小小的檀口(Ein kleiner Mund) 七个苦恼(Sieben Pein) 趁未忘时请将它们织造 来吧
墓场から始まる 七つの童话 イドの底に潜む 矛盾の罠
从墓地开始的 七部童话(Maerchen) 在Id里潜藏的 矛盾的陷阱
物语の策者は 作为的な嘘で 错落なる幻想を纺ぐ
那故事的策士(作者) 用存心的谎言 编织错落的幻想
光と闇が织り成す世界の中に 爱と憎悪が溢れる
在这光暗交织的世界(马赛克)里 爱与恨横流漫溢
谁かをかつて爱したような気がした
我觉得我曾在过去被什么人爱过
憎しみの焔は揺れ跃る
憎恨的火焰轻舞摇曳
谁かに爱されたような気もした……
我觉得我曾在过去爱过什么人…
↑鸣呼 でもそれは気のせいよ↑
↑ 啊 不过那只是错觉呀 ↑
キミが谁かを怨むなら その复讐に手を贷そう
如果你在心里憎恨着谁 就让我来帮你复仇吧!
爱シイ腕二抱カレテ目醒メタ…モリへ至ル井戸ノ中デ…
我在可爱的双臂抱拥下醒来… 在到达森林的井口之中…
私ハ杀意ヲ呗ウオ人形…イドへ至ル森ノ中デ…
我是歌唱着杀意的人偶… 在到达森林的井口之中…
錏痾蛙遭嗟有合或吾会在唖逢娃婀垩…モリへ至ル井戸ノ中デ…
啊锕阿呵嗄啊锕阿嗄锕阿啊呵嗄锕啊… 在到达森林的井口之中…
宵闇二踊ル深红ト漆黒ノ影…イドへ至ル森ノ中デ…
薄暮下舞蹈的深红(红)与漆黑(黑)之影… 在到达井口的森林之中…
人ヲ杀メテ…未来夺ッタ…
终结他人性命…剥夺他人未来…
奴ガ裁カレズ…生キ延ビルナド…赦シハシナイ…
而能逃脱惩罚…继续活在世上…那是不可饶恕的…
月光に照らやれて 凶行へ羽ばたいた 旋律が络み合う夜に
在月光的照耀之下 向那罪行张开翅膀 旋律交合缠绕之夜
呜呼 复讐は罪が故に 粛々と受け入れ给え 叹いたところでもう手遅れさ
啊 因为复仇就是罪 只能庄重地领受赐予 想哀叹的时候已经太晚
终に 宵闇の此の楽団で 憾みを呗いたいなら
终究 如果想在薄暮的乐团里 把怨恨歌唱的话
屍挥者は君の味方や!
“尸(指)挥者会站在你们这边啊!”
流える影 腕を伸ばせど 闇は既に深く
流动的幻影 就算伸出手臂 那黑暗也太深邃
お嬢やん 君の辉き 在りし日々は 过去の残照
这位姑娘(Fraeulein) 你的光辉(dein Schein) 是往昔时日的 消逝的残照(光明)
生前に梦见た楽园 呜呼 然れど忘却
生前所梦见的乐园(Eden) 啊 也早已被遗忘
小さな川 绯い葡萄酒 乾かぬ间に纺ぎなさい さぁ―
小小的河流(Baechlein) 鲜红的葡萄酒(Rot Wein) 趁未干时请将它们织造 来吧——
死の歴史を!
来织造死亡的历史!
第2个回答  2011-12-19
谁会啊,那么多