第1个回答 2011-12-16
先生、新年おめどうございます。新年开始这么说。(お世话になります。年前可以这么说)
中国から日本に来て数ヶ月の间に、いろいろお世话になりました。亲のように面倒をみてくださいまして、こころより感谢いたします。いよいよ新しい年を迎えるところ、感谢の気持ちでお礼を申し上げたく思います。これからも まだまだ未熟の私をあたたかく见守っていただきますよう、お愿い申し上げます。
ご家族とものご健康をお祈りします。
按照日本人的思维习惯,不是一定要把 “虽然我的父亲不在身边” “我也不知道买什么” 这样话非要按中文的说法翻译出来的。
第2个回答 2011-12-20
先生、私は中国から日本へ来ましたこの日々、先生のお世话になりました、有り难うございます。父は傍にいなかったですが、先生はお父さんのように私に世话をしていました。もうすぐ新年を来るので、先生はどうな物が好き、私は分かりません、これは私のすこしお気持ちです。未来の日々には先生にまた色々な迷惑をかけてかもしれません、よろしくお愿いします!どうも有り难うございます!
第3个回答 2011-12-17
先生は私は中国から日本へ来たこの何ヶ月おかげさまで、私の父亲不在の相棒は私の父亲のように私の世话をして、まもなく新年あたしだって知らない何か买ったこれは私の気持ちは、未来の日もわからないことがいろいろある。また。よろしくお愿いします!
最後の明けましておめでとうございますお祝いさせて顶きます。