I shoved all six pounds of her over the gate。这个all six pounds 怎么翻译好呢?是66磅吗?

如题所述

问题:I shoved all six pounds of her over the gate。这个all six pounds 怎么翻译好呢?是66磅吗?

如果原文没有拼写错误的话,我来试着回答。

这里的 all six pounds 应该是指钱,英镑。
因为有个地点状语over the gate, 意思是:越过(翻过)大门。shove的基本意思是:推,乱推,随意将(某物)放在(某处)。
全句的意思是:我随意地将她全部的六英镑放在大门那边。

你好,liudeyan99 。可以吗?满意的话,顶一下。有问题的话,可以追问。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-11
所有6磅的意思追问

可一个人六磅太轻了吧

追答

我怎么知道

大家正在搜