When and where the library will be built has not been decided , 什么时间 什么地点建这图书馆还没决定

when 和where书上说是主语从句。这个句子是否可以根据汉语意思那样改:When and where has not been decided , (即把中间的删去)什么时间 什么地点,还没决定。[has not been decided ]是谓语部分吧?。[the library will be built ]算是什么成分?
我很菜。希望学好英语!

[has not been decided ]是谓语部分,When and where the library will be built 是主语部分,[the library will be built ]是定语部分,限定when and where.英语关键是多读多背,正所谓熟能生巧,我刚开始英语不及格,现在上外教的课都没问题了,加油,我相信你!追问

the library will be built 前面是不是省略了什么(引导词,比如 Which)
嗯,一定是这样的! 那么这句话就是 限定性定语从句。
好开心

追答

没有少什么啊,when and where 不就是限定的词吗?你说对吧?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-11
如果中文和英文一样,英语就真的很好学了。
楼主想强调什么问题?
第2个回答  2011-09-11
[the library will be built ]应该算是定语吧..
学好英语不一定要抠语法结构吧
第3个回答  2011-09-17
the library will be built 应算主语
可以这么看 the library will be built When and where has not been decided。
即 主语+主从+谓语