求杜甫的《北征》的翻译,谢谢

如题所述

皇帝二载秋,闰八月初吉。 肃宗即位的第二年,闰八月初一日那天。

杜子将北征,苍茫问家室。 我杜甫将要向北远行,天色空旷迷茫。

维时遭艰虞,朝野少暇日。 这时因战乱,时世艰难忧虑,朝野很少有空闲的时日。

顾惭恩私被,诏许归蓬荜。 想来惭愧,因为只有我一人蒙受皇恩,皇上亲自下令允许我回家探亲。

拜辞诣阙下,怵惕久未出。 我到宫阙拜辞,感到恐惧不安,走了好久尚未走出。

虽乏谏诤姿,恐君有遗失。 虽然缺乏敢于谏诤的气魄,总惟恐皇上思虑有所疏失。

君诚中兴主,经纬固密勿。 皇上(指肃宗)确是中兴国家的君主,筹划国家大事,本来就该要谨慎努力。

东胡反未已,臣甫愤所切。 安史叛乱至今尚未平息,这使君臣深切愤恨。

挥涕恋行在,道途犹恍惚。 我只有挥泪告别,但仍恋念凤翔行在(皇帝外出临时居所),走在路上仍然神志恍惚,放心不下。

乾坤含疮痍,忧虞何时毕! 如今天下尽是创伤,我的忧虑何时才能结束啊!

首二十句写得假探亲,并抒发忧愤国事,不忍遽去的感情。

靡靡逾阡陌,人烟眇萧瑟。 我拖拖沓沓地穿过田间小路,不见人烟,到处一片萧条。

所遇多被伤,呻吟更流血。 路上遇见的人,有很多都是带着创伤,痛苦呻吟,有的伤口还在流血呢 !

回首凤翔县,旌旗晚明灭。 我回头看看凤翔县,傍晚时,旗帜还忽隐忽现。

前登寒山重,屡得饮马窟。 向前登上一道道寒山,屡屡发现战士喂马饮水的泉源水洼。

邠郊入地底,泾水中荡润。 到了邠州郊外,如同走入地底(因地势低凹),泾水在邠郊中水流汹涌。

猛虎立我前,苍崖吼时裂。 猛虎蹲立在我的眼前,吼啸声震山谷,苍崖好像会崩裂一般。(形容路途险恶)

菊垂今秋花,石戴古车辙。 今秋开满了菊花,石道上留下了古代的车辙。

青云动高兴,幽事亦可悦。 青云激发起高雅的兴致,隐居山林的生活也很欢悦、

山果多琐细,罗生杂橡栗。 山里的水果都很散乱细小,到处混杂生长着橡树和山栗。

或红如丹砂,或黑如点漆。 有的红的像朱砂,有的黑得像点点的生漆。

雨露之所濡,甘苦齐结实。 它们有雨露的滋润,无论是甜的或苦的,全都结了果实。(暗示自己毫无成就)

缅思桃源内,益叹身世拙。 遥想那世外桃园,更加想象自己生活的世界真是太差了。

坡陀望廊畤,岩谷互出没。 在坡陀上遥望廊州,山岩山谷交相出没。

我行已水滨,我仆犹木末。 我已来到了水边,我的仆人还落后在坡上(回头看,因坡陡以致他好像在树梢)。

鸱鸟鸣黄桑,野鼠拱乱穴。 鸱鸟在枯桑上鸣叫,野鼠乱拱洞穴。

夜深经战场,寒月照白骨。 夜深时,我走过战场,寒冷的月光映照着白骨。

潼关百万师,往者散何卒? 回想起潼关的百万大军,那时候为何溃败得如此仓卒?

遂令半秦民,残害为异物。 使秦中百姓遭害惨重。(指潼关失守,安史叛军直逼关中,人民死亡近半)

以上三十六句写归途观感,描绘出一幅山河破碎、生灵涂炭悲惨图景。

况我堕胡尘,及归尽华发。 何况我曾经堕入胡尘(指杜甫困陷长安),等到回家,头发已尽是花白了。

经年至茅屋,妻子衣百结。 经过了一年多,回到这茅屋,妻儿衣裳成了百结衣(因贫穷用零头布缝补而成的衣服)。

恸哭松声回,悲泉共幽咽。 伤心得在松林放声痛哭,并激起回响,泉流也好像一起呜咽,声音显得悲伤极了。

平生所娇儿,颜色白胜雪。 平生所娇养的儿子,脸色比雪还要苍白(因营养不良没血色)。

见爷背面啼,垢腻脚不袜。 看见了父亲就转过身来啼哭(分别很久显得陌生),身上污垢积粘,打着赤脚没穿袜子。

床前两小女,补绽才过膝。 床前两个小女孩,补缀的旧衣裳刚过两膝(指女儿长高了裙子太短了)。

海图坼波涛,旧绣移曲折。 有海上景像图案的幛子裂开,因缝补而变得七弯八折。

天吴及紫凤,颠倒在裋褐。 绣在上面的天吴和紫凤,颠倒的被缝补在旧衣服上。

老夫情怀恶,呕泄卧数日。 老夫情绪恶劣,又吐又泻躺了好几天。

那无囊中帛,救汝寒凛栗。 奈何囊中没有一些财帛,救你们寒颤凛栗。

粉黛亦解包,衾裯稍罗列。 打开包裹取出化装用的粉黛,被褥和床帐可稍稍张罗铺陈。

瘦妻面复光,痴女头自栉。 瘦弱的妻子脸上又见光采,痴女自己梳理头发。

学母无不为,晓妆随手抹。 学他母亲没有什么摆弄,清早梳妆随手往脸上涂抹。

移时施朱铅,狼藉画眉阔。 一会儿涂胭脂一会儿擦粉,乱七八糟把眉毛涂得那么阔。

生还对童稚,似欲忘饥渴。 我能活着回来看着孩子们,高兴得好像忘了饥渴。

问事竞挽须,谁能即嗔喝? 他们问我事情,竞相拉着我的胡须,谁能对他们责怪呼喝?

翻思在贼愁,甘受杂乱聒。 反而使我想起困在贼窝的愁苦,我真的心甘情愿受他们杂乱吵嚷。

新归且慰意,生理焉得说? 我刚回来要宽慰心情,生活料理、生计问题,那里还顾得谈论 ?

以上三十六句备述杜甫到家后,悲喜交集的情形。

至尊尚蒙尘,几日休练卒? 肃宗还流亡在外,几时可以停止训练兵卒。

仰观天色改,坐觉妖氛豁。 抬头看看天色的改变,觉得妖气正在被消除。(以妖气喻安史叛军)

阴风西北来,惨淡随回纥。 阴风从西北吹来,惨淡地随着回纥。(指回纥入境带来新的祸患)

其王愿助顺,其俗善驰突。 回纥怀仁可汗愿意帮助唐朝,回纥的特性是善于驰骋冲击。

送兵五千人,驱马一万匹。 回纥送来了五千个战士,赶来了一万匹战马。

此辈少为贵,四方服勇决。 这些兵马以少为贵,唐朝及其它民族都佩服回纥勇猛好斗。

所用皆鹰腾,破敌过箭疾。 所用的都像猛鹰飞腾,破敌比射箭的速度还要快。

圣心颇虚伫,时议气欲夺。 皇上的心思,是虚心的期待争取回纥帮助,当时的舆论颇沮丧(舆论不愿借回纥)。

伊洛指掌收,西京不足拔。 伊水洛水一带很快就可以收回,长安不必费力就可以攻拔,就可以收复。

官军请深入,蓄锐可俱发。 唐朝的官兵请求深入,全部是养精蓄锐,要收复敌占的地区,可不必等待。

此举开青徐,旋瞻略恒碣。 此举全面反攻可以打开青州和徐州,转过来可望收复恒山和碣石山。

昊天积霜露,正气有肃杀。 秋天本来就多霜露,正气有所肃杀。

祸转亡胡岁,势成擒胡月。 祸机转移已到亡胡之年,局势已定,是擒胡之月。

胡命其能久,皇纲未宜绝。 胡人的命运岂能长久,皇朝的纲纪本不该断绝。

以上二十八句写国事,叙说对时局的估计和复国策略的建议。

忆昨狼狈初,事与古先别。 回想安禄山乱起之初,唐处于狼狈不堪的境地,事情的发展与结果不同于古代。

奸臣竟葅醢,同恶随荡析。 奸臣(指杨国忠)终于被诛杀,同恶的人随着就被扫荡瓦解离析。

不闻夏殷衰,中自诛褒妲。 没有出现像夏及殷商那样的衰亡,是由于处死了像宠妃褒姒和妲己那样的杨贵妃

周汉获再兴,宣光果明哲。 像周代汉代能再度中兴,是靠像宣王、光武那样的明哲。

桓桓陈将军,仗銊奋忠烈。 还有勇武有力的陈将军,执行诛讨奋发忠烈。

微尔人尽非,于今国犹活。 如今没有你(指陈元礼将军),大家都完了。

凄凉大同殿,寂寞白兽闼。 凄凉的大同殿,寂寞的白兽闼。(激励肃宗赶紧收复长安)

都人望翠华,佳气向金阙。 长安居民都盼望着皇帝的旗帜重临,好气象会再向长安宫殿。

园陵固有神,扫洒数不缺。 先帝园陵本来有神灵保佑,保护陵墓、祭礼全部执行不能缺失。

煌煌太宗业,树立甚宏达、 伟大辉煌的太宗奠定强盛基业,创立建树的功绩,实在恢宏发达。

以上二十句表示平乱在即、中兴在望的热情期待。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-23
For the north of追问

什么意思啊?

追答

可以把那首诗给我吗

本回答被提问者采纳