"压力过大"用日语怎么说

如题所述

ストレスが大きすぎる

释义:压力过大。

语法:指某物被过度伸展的程度或状态。科学的には、単位面积にかかる圧力を指します。引出の际に、あるものによるストレスや影响力などを指します。関系がよくない、または他の原因による紧张状态を指すことが多い。

例句:

世界の人口は日に着いて、人口の圧力が大きすぎることにかんがみて、今あなたにクローンを作るように命令します。忧郁なあなた、世间知らずのあなた、消极的なあなたはすべて杀して、健康で楽しいあなただけを残すことができます。

世界人口日到,鉴于人口压力过大,现命令你把克隆出来的:忧郁的你、世故的你、消极的你统统杀掉,只允许留一个健康快乐的你。

扩展资料


近义词:プレッシャーが重すぎる

释义:压力过大。

语法:指某人为克服外力界压力而造成的身心和情绪等方面的压抑,ある人が外力界の圧力を克服するためにもたらす心身や情绪などの方面の圧迫を指します。物に使用する场合、どの力または力を合わせて一つの物体の上に作用させたひずみを指します。

例句:

同じように、ストレスが大きすぎて、じっと座っていられない人は体重が正常であっても体より豊満であるかもしれませんが、运动に参加してストレスを自分の耐えられる范囲にコントロールできる人は体がもっと悪いです。

同样,压力过大,久坐不动的人即使体重正常也可能比一个身材丰满但参加锻炼且能够将压力控制在自己承受范围内的人身体更差。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-22
过大:大きすぎる
   重すぎる

【ストレスが大きすぎる】
这个是个人感觉到的压力。
不满,担心,生气等的压力。

【プレッシャーが重すぎる】
这个是周围给的压力,比如给的任务太大,
周围的期待过大等的时候的压力。

请参考
第2个回答  推荐于2017-10-15
压力过大 有几种解读
1 油压、水压、气压
圧力(あつりょく)が大きすぎ(おおきすぎ)

2 精神方面的
プレッシャーが大きすぎ(おおきすぎ)本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-11-22
プレッシャーが重(おも)すぎる

请参考!
第4个回答  2011-11-22
ストレスが溜まりすぎ