急用!关于英语翻译:中国旧式婚礼中的“一拜天地,二拜高汤,夫妻对拜!”用英语怎么说?

还有关于西式婚礼中神甫的经典台词(就是询问新郎新娘愿不愿意与对方在一起那个)用英语如何表达最好?先谢谢啦!
最好有深度一点的

一拜天地,二拜高汤,夫妻对拜!
The first kowtow is for the heaven and earth, the second for the parents and the third for each other!

西式婚礼中神甫的经典台词(就是询问新郎新娘愿不愿意与对方在一起那个)用英语如何表达最好?

(To the bride): Are you willing to be this man's wife, for better or worse?
(对新娘说):你愿意嫁给这个男子,患难与共吗?

(To the bridegroom): Are you willing to be this woman's husband, for better or worse?
(对新郎说):你愿意娶这个女子,患难与共吗?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-10-24
The first kotow is for the heaven and earth, the second is for the parents,the last is for the wife and husband only.

Are willing to be my wife?