求翻译和解释from which 在这是怎么用的?

如题所述

首先我可以告诉你这是一个非限制性定语从句,因为是用逗号隔开的,这里属于from to 等介词加上Which 构成的非限制性定语从句,将这个定语从句还原回去就是 all kinds of plants and and animals sprang from the earth's surface.这样不知道你是否可以理解?追问

可以理解了

谢谢哈

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-07-17
原生质巨大矿床现在变得集中在地球表面,从矿床处涌出各种各样的茂盛植物和有活力的动物,相比于现在居住在地球上的家族,更多的家族已经灭绝了。
from which是定语从句,which代指deposit,
这句话等同于
Great deposits of protoplasm became concentrated over the earth'surface, from the deposits sprang all kinds of plants and animals that flourish, and many more families than inhabit the earth to-day becameextinct.追问

谢谢哈

第2个回答  2016-08-14
大概是定语从句
第3个回答  2016-08-14
整句翻译:大量的原生质凝缩于地球表面,各种植物和动物即从地球表面繁衍出来并茁壮生长。这些动植物中已经灭绝的比现在仍然存活的要多得多。

搞清楚which指的是earth's surface,就明白from which的用法了。追问

谢谢哈

本回答被提问者和网友采纳