两句英语有点看不懂,望能翻译分析一下!

Democrats rejected a Republian proposal with short-term fixes to the debt limit and the federal shutdown.(这一句with 连接的什么啊 fix to 在这里什么意思 什么作用)
Manufacturing crises to extract massive concession is not how our democracy works (这句什么意思)

民主党拒绝了一项共和党关于短期调整债务上限的提案,随之联邦政府关门了。
with是提案的内容(但有歧义);fixes 是名词复数,指的是一系列的调整,to后面的内容是调整的对象;

制造业危机所抽提的巨大让步并不是我们民主如何起作用的结果。

我也有点迷惑,第一句和第二句,都需要有点背景知识。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-21
Democrats rejected a Republian proposal with short-term fixes to the debt limit and the federal shutdown

民主党拒绝了共和党建议短期解决债务上限和联邦政府的关闭
Manufacturing crises to extract massive concession is not how our democracy works

制造危机来提取大量的让步是不怎么我们的民主