运用生活与哲学的知识谈谈在发展文化时如何实现民族性与时代性的统一。

如题所述

我们正处于体制转轨、社会转型、发展方式转变的变革时期。社会思想文化意识多元、多样、多变,在主流积极健康向上的同时,不少社会成员也还存在一些错误认识、落后观念和不健康的心态。面对各种思想文化的相互碰撞,必须以建设社会主义核心价值体系为根本,坚持不懈地用马克思主义中国化最新成果教育人民,用中国特色社会主义共同理想凝聚力量,用以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神鼓舞斗志,用社会主义荣辱观引领社会风尚,在多元中立主导、多样中达共识、多变中求和谐。
发展社会主义文化,首先要具备民族性与时代性的统一。传统民族文化有着悠久的历史背景,是中华文化的精髓。无论在何时何处我们都被民族文化所熏陶,每一个节日都有着浓浓的民族文化气息,每一段言语都藏着民族文化深深的底蕴。在发展民族文化的基础上,我们要不断地开发和适应社会的发展的需要,不断用新的具有时代感的文化来补充民族文化的缺失,弘扬和发展民族文化是每一个中国人的愿望,同时也是跟上世界发展潮流的需要。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-11
只要使用的是中国的汉字,里面的内容别管它是什么,只要有人看、有市场就行。
有人看、有市场,说明里面的内容是与时俱进的。与时俱进就是发展的意思,因为世界是向前发展的。
因为使用的是汉字,所以无论里面是什么内容,是西方的内容还是中国的内容,它都是民族的。

比如说一首美国的英语歌曲,把它翻译成汉语来演唱,曲调一样,但是歌词是不一样的,中国人和美国人在唱这首歌的时候感觉是不一样的。
再举个最简单的例子。中国人说“我爱你”和西方人说“我爱你”的感觉是不一样的。中国人在男女恋爱的时候说我爱你,在结婚以后基本就不说我爱你了。并且中国人基本上没有对自己的儿子说“我爱你”的,也没有儿子对父母说“我爱你”的,。别扭。
。可是西方人在恋爱的时候说“我爱你”,在结婚以后还说“我爱你”。跟自己的儿子说“我爱你”,儿子跟父母说“我爱你”,朋友之间也可以说“我爱你”,任何人之间都可以说“我爱你”。
所以说,不用担心外来文化侵扰中国,不存在的事。因为,他们是英语,在翻译成汉语的过程中,失掉了相当一部分原来的意思,只保留了一小部分的意思。这就像录音带、录像带一样,在转录的时候肯定失去清晰度,。转录后的效果肯定没有原声带的清晰。
同样的道理,中国的文化、中国的书籍在翻译成英语的时候也失去了一部分原来的意思。比如说《道德经》,是古文,中国人都看不懂,你再把它翻译成英文,翻译的对不对都不好说,那肯定是失去了原文的太多的意思了。
这就是说,中国的文化既不能侵扰别国的文化,外来文化也侵扰不了中国的文化。
既然谁也侵扰不了谁,那么文字就是记录记载文化的,只要是使用你的文字记载的文化,那么,不管所记载的文化的内容出自哪里,它都应该算做是你的文化。