“唯小女子难养也”什么意思?

如题所述

应该是”唯女子与小人难养也“,出于《论语·第十七章·阳货篇》。
原文:
子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”
意思是:孔子说:“只有你这样的人啊(指子贡)和小人是难以相处的了。相近了会看你不顺眼,远离了又会埋怨你。”
后来演变为“男尊女卑”、“夫为妻纲”的男权主义者们的代言,这是错误的。
又解:
解析:“唯”的意思“是”;“女”的意思“女人”;“子”的意思“孩子”;“与”的意思“本义:赐予,施予,给予”;“小”的意思“一般形容形状、强度” ;“难”的意思“鸟儿哀鸣。本义:被人逮住的鸟。引申义:受困、困苦”;“养”的意思“抚育、供给生活品、养育、赡养、抚养、养家”;“也”的意思“在句末表示判断或肯定语气的意思”;那么这里的“小”是用来形容“人”的,古时候常说的“君子”是指:“讲理的人,有涵养的人”;“小人”是指:“品行败坏的人”。
译文是:“是女人和孩子赐予给予了品行败坏的人导致受困而困苦,没有生活用品不能抚养养育,品行败坏的人担负不起养家的责任啊。靠近时会看到品行败坏的人,对女人孩子没有礼貌举止骄傲、蛮横、无礼、虐待,都远离时,品行败坏的人对她们又怨恨、责怪。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-08
孔老夫子说的话:
唯女子与小人难养也
孔子说:“只有妇人、女人与奸诈小人是难以相处的,你与她们相近她就不懂得礼让,你远离她们就反而抱怨你。”
http://baike.baidu.com/view/1408365.htm本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-01-21
正确的应该是(ruzi),而不是(nvzi),在古文里这个“女”等同于“汝”,意思应该是,只有像你们这类学生和小人才是难于相处的。孔子是不会评价女人的,根据当时的等级观念。所以解释为女人、妇人是对孔子言论的误解,是不懂古文。
第3个回答  2012-01-21
记住,说的不是女人,而是特定的一个女人,那个女的我忘记是谁了,好像是个国家的皇后,误君了、
第4个回答  2020-12-23

唯女子与小人难养也:一则谚语