语法问题

One noted economist has compared the Federal Reserve to an automobile racing through a tunnel, bouncing first off one wall, then the other: the car may get where it is going, but people may be hurt in the process.

1)本题racing through a tunnel 作为后置定语还是状语修饰automobile?
2)bouncing first作为状语修饰前面的句子表伴随,但比较疑惑的是它伴随的应该是主语的动作即为:compared,但compared的逻辑主语为economist,从逻辑上讲这个所不同。从理解上讲,应该是修饰racing through这个分词结构,逻辑主语为automobile,但bouncing作伴随状语是伴随主句的动作,分词在这里是修饰成份能表动作吗?bouncing作伴随状语修饰racing吗?

One noted economist has compared the Federal Reserve to an automobile racing through a tunnel, bouncing first off one wall, then the other: the car may get where it is going, but people may be hurt in the process.

1)本题racing through a tunnel 作为后置定语还是状语修饰automobile?
2)bouncing first作为状语修饰前面的句子表伴随,但比较疑惑的是它伴随的应该是主语的动作即为:compared,但compared的逻辑主语为economist,从逻辑上讲这个所不同。从理解上讲,应该是修饰racing through这个分词结构,逻辑主语为automobile,但bouncing作伴随状语是伴随主句的动作,分词在这里是修饰成份能表动作吗?bouncing作伴随状语修饰racing吗?
答:好问题,会思考!
本句概括简化一个:sb. compared A to B (+一个后置定语)
译:一个著名的经济学家将 美联储 比作一辆在隧道中行驶的赛车,东碰一下,西撞一下:车子或许能到达要去的地方,但在这过程中,人们可能会受伤。
析:现在分词短语 racing through a tunnel, bouncing first off one wall, then the other作后置定语修饰an automobile, 相当于一个定语从句:which is racing.... 见过卡丁车比赛吗?经济学家肯定见过。
分词作为非谓语动词之一,和其它非谓语动词一样,可以带有自己的宾语(如果是及物动词的话)和状语,构成分词短语。这个状语,当然也包括了伴随状语。同为现在分词短语,bouncing 短语和racing 短语可不是平起平坐的关系,而是君臣关系。改成定语从句你就更明白了。
纠正你几个错误概念:
1. compared是主句的谓语动词,其主语(不是逻辑主语)就是economist,只有非谓语动词才讲其逻辑主语。
2. 非谓语动词可以带有自己的状语,构成短语。racing 分词短语到the other 为止。
3. 现在分词短语bouncing..., 是作伴随情况,是伴随race这个动作,几乎是同时,平行发生的动作。其逻辑主语是automobile, 不可能是economist, 你的分析是正确的。
4. 从句是个句子,当然可以有自己的伴随状语。非谓语动词也是动词,可以有自己的宾语(及物动词的话)和状语,构成短语。
啰嗦这么多,希望能对你有所帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-06
1、racing through a tunnel作为an automobile后置定语;
2、bouncing作伴随状语,表示伴随动作,修饰racing。
第2个回答  2011-08-06
1)分词短语只有在修饰动词时才能称作状语,说明动作的时间、原因、条件、方式或伴随情况,本题中的 racing through a tunnel 是修饰名词 automobile 的,因此应该是后置定语。这种情况也可以改写为定语从句 which races through a tunnel。

2)分词短语 bouncing first off …是为 racing增补的注释性同位语,并不是前面句子的伴随状语,也就是说,短语 bouncing… 与前面的分词 racing … 是同位关系,即对racing过程的进一步解释,它的逻辑主语是automobile。这种情况也可以改写为同位语从句:that the automobile bounces first off one wall, then the other,或者非限制性定语从句:which bounces first off one wall, then the other。

参考译文:一位著名的经济学家把美国联邦储备系统比作一辆疾驶过隧道的汽车,首先猛然躲过(隧道中的)一面墙,然后是另外的那面墙:这辆车有可能到达它打算去的地方,但是人们或许会在车的行驶过程中受伤。