第1个回答 2013-03-28
B. Had it not been for your advice,...
如果不是你的建议,我们是不可能克服重重困难的。
had it not been 是个典型的倒装句,强调句子的前半部分(即 你的建议)
整句话顺过来说就是we'd never have been able to overcome the difficulties if it had not been your advice.
两句话意思相同,但强调重点不同。老外的习惯就是把句子最重要的部分提前说,所以才有了倒装句~
第2个回答 2013-03-28
B.Had it not been
这是倒装句
= If it had not been for your advice
如果没有你的忠告
第3个回答 2013-03-28
B
been 是必须要写上去的!这是一个跟过去事实相反的虚拟语气的句子,其结构为:条件句谓语用
had+过去分词,主句谓语用would/could/should+have+动词过去分词。 另外,这也是一个倒装句,(虚拟条件从句省略if时的把 had / were / should 提前的倒装!这句话的翻译是:如果没有你的帮助,我们不会克服(解决)那些困难。
第4个回答 2013-03-28
A;因为整句是一个过去完成时时态的句子,前半句是充当一个状语成分,因为后半句是一个完整的句子,主谓宾都有了,A与B是时态的区别,A是过去式,B是过去完成时,鉴于后半句时态,只能选择A。
第5个回答 2013-03-28
要不是你建议,我们不可能克服困难。
应该是虚拟语气吧,have倒装置句首,我选b,找了个相似的句子,Had it not rained so hard yesterday, we could have played tennis.