求有日语基础的高手帮忙翻译这句日文,机器翻译的就不必了,不求信达雅,只求能通顺明白意思,谢谢!

我自己找到了,各位~
“我谈过最长的恋爱,就是自恋,我爱自己,没有情敌。”

与我说的“最长的恋”不是自我陶醉,我就是不爱自己的竞争对手。
============================

日语:私と话をされた最长の恋とは自己陶酔しなくて、私が自分を爱されず、ライバルだった。
中文: “我谈过最长的恋爱,就是自恋,我爱自己,没有情敌。” 

意思完全不一样,谁翻译的???
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-06
我对自己说的“最长的恋”并不是自我陶醉,我并不是自恋而是把自己作为竞争对手

日语苦手渣翻,貌似这句话的意思就是这样了,如果有什么地方错了请高手指正,
第2个回答  2013-04-06
我的事就是被最长的恋爱自我陶醉,我爱自己,竞争对手。