The true, in other words, recipient of this book must be necessarily the potential prince.
换句话说,本书真正的受惠者,必然是潜在的君王。
大家看这里的necessarily 是一个副词,但是它修饰的the potential prince是名词啊~!副词不是不能修饰名词的啊~
比如说it is extremly hot~那这里的extremly也是修饰be动词 is?
追答不是,这里的extremely是修饰hot的
你看汉语翻译,“必然是潜在的君王”中,“必然”是修饰“是”的吧?
而it is extremly hot“这个极端地热”中,“极端”是修饰“热”的
懂了~!非常感谢,请问能问下你的QQ吗?因为我有时候会产生一些语法疑问,而且都找不到人问~!
追答1430645717,请说明是百度网友