英语句子语法问题

examples of wildlife other that bats which do not rely on vision to navigate by
句子里的other than 我查了字典有两个意思,一个是除了,第二个是不同于。
我第一次翻译的意思是不同于蝙蝠那样依靠视觉来到导航的动物例子。
但是原文翻译是除了蝙蝠之外不需要视觉导航的动物的例子
所以两个意思正好相反,请问怎么判断此类的翻译?能够准确的翻译出来?
第一个翻译打错了,是不用于蝙蝠这种不依靠的视觉导航的动物的例子。中间落了个不

所以我的意思是,这道题让我找的是依靠视觉导航的动物。 但是原文的翻译就是除了蝙蝠,其他这样的动物还有什么。
怎么能够准确翻译?

examples of wildlife other than bats which do not rely on vision to navigate by
句子里的other than 我查了字典有两个意思,一个是除了,第二个是不同于。
我第一次翻译的意思是不同于蝙蝠那样依靠视觉来到导航的动物例子。
但是原文翻译是除了蝙蝠之外不需要视觉导航的动物的例子
所以两个意思正好相反,请问怎么判断此类的翻译?能够准确的翻译出来?第一个翻译打错了,是不用于蝙蝠这种不依靠的视觉导航的动物的例子。中间落了个不

所以我的意思是,这道题让我找的是依靠视觉导航的动物。 但是原文的翻译就是除了蝙蝠,其他这样的动物还有什么。

example of wildlife (other than bats) which do not rely on vision to navigate by

翻译版本(1)除了蝙蝠之外, 还有哪些不是依靠视觉来导航的野生动物例子

翻译版本(2)和蝙蝠一样的不是依靠视觉导航的动物还有哪些野生动物例子呢?

(备注:显然,我们都知道,蝙蝠不是靠视觉导航的,蝙蝠是靠超声波定位导航的;除了蝙蝠之外,还有其它哪些野生动物是具有这样特殊导航功能呢?请列举一些这样野生动物例子出来.)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-17
首先你必须知道which引导的定语从句修饰的是前面的examples,而不是bats,这样的话,你很明显就知道other than=except,表示除了。
其次,根据常识,蝙蝠是超声波定位,而不是根据vison视觉,这样也能将which从句归为examples的定语从句。
最后,其实other than无论表示除了还是不同于,意义都是相近的。关键是搞清楚句子成分,这里就是搞清楚定语从句的先行词是谁。追问

为什么从句修饰的是examples of wildlife?
一般修饰的不都是临近的词吗?

比如:all of you except Tom who wears glasses
原句就和这句差不多的结构吧,但是这里修饰的是tom

追答

有时候为了保持句子的简练性或者说是句子主干的连贯性,会把从句放到句子的最后,比如说it做形式主语或者形式宾语的时候,真正的主语从句都是放在句子末尾的。比如:
It's said that he is really cool.
英语语法比较灵活,所以有时确实得多分析句子的意思。

第2个回答  2013-07-18
examples of wildlife other than bats which do not rely on vision to navigate by

按字面 翻译是 除了不依赖视觉导航的蝙蝠以外 的 野生动物的例子

如果 把examples看作 先行词
意思是 除了蝙蝠以外 的 野生动物的 不依赖视觉导航的例子
应该是 后者 对
第3个回答  2013-07-18
A (Here are some)examples of wildlife other that bats which do not rely on vision to navigate by的翻译是:
(以下是)除了蝙蝠以外其他不依赖视觉来飞行 / 运动 的野生动物的例子。

B 语法分析:
在这里,other than == besides

C 怎么才能够准确翻译?
1 首先能理解句子段落的意思
2 会进行语法分析

D 更重要的是,需要有上下文来支持理解你的分析和判断。要知道,英语不同於汉语。