don't mention it not at all有区别吗

如题:Q:It is very nice of you to offer me such a good chance A;_____.you deserve ita.all right b.not at all c.that's right d.don't mention it

Don’t mention it.的口语用法1. 用来回答感谢或类似于感谢的句子,意为:不用谢;不客气;不要这样说;哪里哪里。如:A:Thank you very much. 太感谢你了。B:Don’t mention it. 别客气。A:The film was wonderful. Thank you for inviting me. 这电影很精彩,谢谢你邀请了我。B:Don’t mention it. I’m glad you enjoyed it. 别客气,你喜欢就好了。 A:You are so kind. 你太客气。B:Don’t mention it. 哪里哪里。2. 用来回答道歉,意为:没关系。 如:A:I apologize for what I said. 对不起,我说错 了。 Not at all 是口语中一个十分常用的表达,由于其实际意思往往与其字面意思相去甚远,所以许多同学常常用错。本文拟就其在初中英语中的主要用法归纳如下,以帮助同学们正确使用它。一、用于回答感谢,意为“不用谢;不客气”。如:A:thank you very much. 多谢你了。B:Not at all. 不客气。A:Thanks for helping me. 谢谢你帮助我。B:Not at all. I enjoyed it. 别客气,很高兴能帮你。A:thank you very much. 非常感谢你。B:Not at all. It was the least I could do. 不用谢,这是我应该做的。二、用于回答带有感谢性质的客套话,意为“没什么;哪里哪里”。如:A:You are very kind. 你真好。B:Not at all. 没什么。A:It’s very kind of you. 你真客气。B:Not at all. 哪里哪里。三、用于回答道歉,意为“没关系”。如:A:I’m sorry I’m late. 对不起,我迟到了。B:Oh, not at all, do come in. 噢,没关系,请进来。A:I’m sorry to keep you waiting. 对不起,让你久等了。B:Oh, not at all. I’ve been here only a few minutes. 哦,没关系,我也刚到几分钟。四、用来表示否定(是No的加强说法),意为“一点也不;完全不”。如:A:Are you busy? 你忙吗?B:Not at all. 一点不忙。A:Is it difficult to study English? 英语难学吗?B:Not at all. 一点不难。A:I’ll be away on a business trip. Would you mind looking after my cat? 我要因公出差,请帮我照看一下我的猫,你介意吗?B:Not at all. I’ll be happy to. 一点不介意,我很乐意。B:Don’t mention it. 没关系
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-10
选D ,意思是 “不必提”,这是接受了对方的赞美与感谢 。而B选项是“一点也不”的意思,直接拒绝了对方的赞美,这种中国式的谦虚会被外国人认为是不礼貌
第2个回答  2013-08-10
B
虽然D翻译过来是别再提了在中文是很符合语境的,但是英语中这个句子是再说到什么伤心或者别的什么的话的时候说的:别再提了,说的我都伤心了。
not at all就是:完全没有啊。
例句直译 你给了我这么好一个机会,你真好。 这个时候你要回答:我没你说的那么好。就是not at all。
第3个回答  2013-08-10
选B not at all 在情景中更客气
相似回答
大家正在搜