像这种日本人对人的称呼的问题,我在之前也回答过,不过他的提问比较困难,因为他问的是姓氏和名字的叫法,不过相对你的就比较简单一点。那我先简单介绍一下。君:是
日语对别人称呼的结尾音,【君】可以说是音译过来的一个称呼,和现在网络中用的【酱】一样。而君是年长的人对年轻的人的称呼。 酱:一般是女生对女生的称呼,也有男生对女生用这种结尾音,表示情切,和君的用法不一样,这个要是熟人用。 给你补一下。除了这两个还有【桑】这种结尾音,这种结尾音和【君】是相对的,也就是说【桑】是年轻的人对年长的人的称呼尊称结尾音。PS:这里的年长是年纪相比,不是辈分,涉及到辈分的就用【桑】,可以说,【君】是同辈人之间的年长对年轻人的称呼。而复杂的是【君】和【桑】有的时候也用在同辈人身上。如
《悠久之翼》的新藤千寻和麻生莲志两个人有一小段对话就是针对这种称呼问题进行过讨论。