If you wangt to have others understood your meaning,you yourself should express clearly.
可不可以用make others understood ?为什么可以用make yourself understood呢?
在某种程度上说,你是对的。
Said to an extent,you are right./To say to an extent,you are right./Saying to an extent,you are right. 都要解析!
第一句句子要求是用过去分词做宾语补语!
第一句可不可以用hane/get/make others understood ? 我的第二句有问题吗?只要对就好了,要地道的话,以后熟练就自然地道了嘛。
追答to make sb understood,使某人被理解,是固定用法
to some extent/degree是固定搭配
可是题目是“在某种程度上说”有“说”字要体现的呀。
追答地道的翻译就不能直译。
追问但是不能说不对,就是不地道,对吧?
追答不地道,就是不这么用,就是不对的,或者说是错误的。
本回答被提问者采纳