日语中“のを”有专门表示转折的意思吗

彼がこつこつ贮金していたのを私が使ってしまった。
因为我在语法书上看到了一个“のを”表示转折的用法。上面的就是例句。
那么上面这个句子中的“のを”是用来表示转折的吗,就和“のに”一样?我怎么感觉像宾语呢

亲,「のを」不是表示转折的,「の」是连接前面一部分的,将前面的句子体言化;「を」是放在名词和动词之间,作为助词来用,没什么意义的……
你看到的这个只是翻译成中文的时候说成了转折,表示“他好不容易存起来的钱,竟然被我用掉了”,有一种懊悔,自责的意思……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-23
彼がこつこつ贮金していたのを私が使ってしまった
你把句子变一下顺序
私が彼がこつこつ贮金していたのを使ってしまった
然後把【の】换成【お金】是不是好理解了呢。
【の】就成了指代【お金】的名词作宾语。
另外【のを】没有转折的意思吧,他俩是分开的本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2013-04-23
没,no纯粹的是动词体言化的作用,wo用来接宾语
第3个回答  2013-04-23
觉得是宾语,の是把前面的句子名词化了。

所以同感!求解。
第4个回答  2013-04-23
有点像语气助词,意思是但是。
我一点点存了钱但是又让我花啦