想要把这些人名翻译成汉语

White, R. A. and Ehmke, E. F.
Krystow, P.E
Biehl, J. A. and Schnake, E. A.,
Couper, A. S.

Hausler, R. H. and Coble, N. D.

Humphries, M. H. and Sorell, G.,

Wells, R. B. and Carson, H. S.

Merrick, R. D. and Auerbach, T.,

French, E. C. and Fahey, W. F.,

Edmondson, J.G. and Lehrer, S.E.

Ara Bagdasarian

Jim Feather

Bob Hull

Ray Stephenson

Russell Strong

人名的翻译原则是“名从主人”,只要用翻译出来的汉语招呼这个人的时候他可以基本听出来在叫自己就可以。有的常用人名已经有了统一的译法,有些不属于英美语言的人名只能按照字母的拼读用汉语去谐音。

    White, R. A. and Ehmke, E. F.怀特,R. A.和依默克,E. F.

    Krystow, P.E克里斯陶,P.E.

    Biehl, J. A. and Schnake, E. A.比尔,J.A.和西内可,E.A.

    Couper, A. S.卡珀,A.S.

    Hausler, R. H. and Coble, N. D.豪斯勒,R.H.

    Humphries, M. H. and Sorell, G.,哈姆弗里斯,M.H.和索雷尔,G

    Wells, R. B. and Carson, H. S.威尔斯,R.B.和卡森,H.S.

    Merrick, R. D. and Auer Bach, T.,莫里克,R. D.和奥尔巴赫,T.

    French, E. C. and Fahey, W. F.,弗兰西,, E. C.和法何依,W. F.

    Edmondson, J.G. and Lehrer, S.E.埃德蒙森,J.G.和莱勒,S.E.

    Ara Bagdasarian阿拉·巴格达萨林

    Jim Feather吉姆·费瑟

    Bob Hull鲍比·赫尔

    Ray Stephenson雷·斯蒂芬森

    Russell Strong拉塞尔·斯特隆

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-04
以下名字带字母缩写的我字母就不翻译了,不过你要记得缩写的是名和中间名,翻译出来的是姓氏。

White, R. A. and Ehmke, E. F.

Krystow, P.E

怀特 艾穆克 科莱斯托

Biehl, J. A. and Schnake, E. A.,
Couper, A. S.

别尔 施奈克 卡泊

Hausler, R. H. and Coble, N. D.

豪斯勒 寇伯

Humphries, M. H. and Sorell, G.,

汉佛瑞思 索瑞尔

Wells, R. B. and Carson, H. S.

威尔士 卡森

Merrick, R. D. and Auerbach, T.,

莫瑞科 奥尔巴克

French, E. C. and Fahey, W. F.,

弗兰奇 法黑

Edmondson, J.G. and Lehrer, S.E.

埃德蒙森 莱热

Ara Bagdasarian 阿拉 贝格达撒瑞安

Jim Feather 吉姆 范勒

Bob Hull 鲍勃 胡尔

Ray Stephenson 瑞 史蒂芬森

Russell Strong 拉塞尔 斯通
第2个回答  2013-05-04
Russell Strong是拉塞尔