White, R. A. and Ehmke, E. F.
Krystow, P.E
Biehl, J. A. and Schnake, E. A.,
Couper, A. S.
Hausler, R. H. and Coble, N. D.
Humphries, M. H. and Sorell, G.,
Wells, R. B. and Carson, H. S.
Merrick, R. D. and Auerbach, T.,
French, E. C. and Fahey, W. F.,
Edmondson, J.G. and Lehrer, S.E.
Ara Bagdasarian
Jim Feather
Bob Hull
Ray Stephenson
Russell Strong
人名的翻译原则是“名从主人”,只要用翻译出来的汉语招呼这个人的时候他可以基本听出来在叫自己就可以。有的常用人名已经有了统一的译法,有些不属于英美语言的人名只能按照字母的拼读用汉语去谐音。
White, R. A. and Ehmke, E. F.怀特,R. A.和依默克,E. F.
Krystow, P.E克里斯陶,P.E.
Biehl, J. A. and Schnake, E. A.比尔,J.A.和西内可,E.A.
Couper, A. S.卡珀,A.S.
Hausler, R. H. and Coble, N. D.豪斯勒,R.H.
Humphries, M. H. and Sorell, G.,哈姆弗里斯,M.H.和索雷尔,G
Wells, R. B. and Carson, H. S.威尔斯,R.B.和卡森,H.S.
Merrick, R. D. and Auer Bach, T.,莫里克,R. D.和奥尔巴赫,T.
French, E. C. and Fahey, W. F.,弗兰西,, E. C.和法何依,W. F.
Edmondson, J.G. and Lehrer, S.E.埃德蒙森,J.G.和莱勒,S.E.
Ara Bagdasarian阿拉·巴格达萨林
Jim Feather吉姆·费瑟
Bob Hull鲍比·赫尔
Ray Stephenson雷·斯蒂芬森
Russell Strong拉塞尔·斯特隆