原文:里中有病脚疮者,痛不可忍,谓家人曰:“尔为我凿壁为穴”。穴成,伸脚穴中,入邻家尺许。家人曰:“此何意?”答曰:凭他去邻家,无与我事。”
翻译:听说里中有个得病生脚疮的人,他十分疼痛无法忍耐,和家里人说给我凿块石壁做个小洞穴,洞穴做好了,他把脚伸入洞穴到了邻居家的地界几尺,家人问:这是什么意思?回答说:任凭它疼去吧,反正是隔壁疼的,和我无关。
原文:又有医者,称善外科,一裨将阵回,中流矢,深入膜内,延使治,乃持并州剪剪去矢管,跪而请谢。将曰:“簇在膜内者须亟治。”
翻译:有一个医生说擅长外科,一个裨将打仗的时候中箭了,箭头深入骨膜内,就叫他治疗,他拿个并州的剪刀,减去箭的管子部分,下跪和裨将说好了。裨将说:“箭头扔在骨膜里,快点治疗。”
原文:医曰:“此内科事,不应并责我。噫脚入邻家犹我之脚也簇在膜内然亦医者之事也。乃隔一壁,辄思委脚,隔一膜,辄欲分科,然则痛安能已,责安能诿乎?今日当事诸公,见事之不可为,而但因循苟安,以遣来者,亦若委痛于邻家,推责于内科之意。”
翻译:那个医生说:“这是内科的事情,不要责骂我啊,别人把脚伸入邻居家就好像我的脚一样,箭头在骨膜里也一样啊,医生的情况就是隔层皮和隔堵墙一样,要分科的,你疼怎么能怪我呢。”
江盈科,字进之,号绿萝山人。湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令、大理寺正、户部员外郎、卒于四川提学副使任上。
明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法,极力赞成灵性说。著有作品《雪涛阁集》《雪涛诗评》《谐史》等。