为什么日本人的名字后面要加上君 酱 桑

有人说,君是日本人对不熟悉的男人的称呼,但是为什么我经常听到女性后面也加君?比如柯南里面,目暮警官叫佐藤就是佐藤君,这三个词到底是什么意思?

因为酱(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是对人的称呼。但是根据不同的身份也有不一样的用法。

桑(さん) 是比较正式、正规的礼节性称呼。运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人

之间用桑会有距离感。加在姓后面,男为先生,女为小姐,但介绍自己的时候不可加在自己后面(わたしはXXさんてす是错误的)桑是对别人的称呼,不论男女,而是在姓前加san,不过对自己时不用。

“さま”是特别尊敬的称呼,比如对皇后美智子日本人称呼美智子さま。

是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初见面的时候,不太熟的人,同学,长辈(这可能比较熟但是不是很亲)等都能用。译为中文是‘先生’或‘小姐’(对女士来说的话)。

扩展资料:

用法举例

1、看《海贼王》里山治对娜美称为娜美san,只是一般的表示。称罗宾为罗宾chan表示对罗宾拉近亲昵的程度,可以说是小罗宾(虽然罗宾比他大)。而小兰对柯南则叫柯南kun。

2、神乐酱(这里叫‘小神乐’的意思)叫银时‘银酱’,是代表亲密的意思。就是像亲人的存在。像新八就叫银时‘银桑’,代表比较尊重。但是看他们两个都去掉了名字里的‘时’的称呼,就已经知道关系非常地亲密了。可以说是非常好的同伴啊。

3、比如说“直人”的称呼,加san就翻译成直人,加chan可以翻译成小直。

参考资料来源:百度百科—桑

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-09
桑(San):先生小姐的意思,可以称呼任何人

君(Kun):称呼同辈或小辈男性,正式场合可用于女性

酱(Chan):称呼小孩或者亲密的好友

様(Sama):庄重敬畏的称呼=大人

殿(Tono):在古代多指自己的直系上司,“大殿”则指自己的总上司

氏(Shi):用于书信文章中第三人称姓氏姓名追问

殿的话,是不是殿下的意思?

追答

在过去殿是女的对男的,对丈夫的尊称但现在不用了。

殿是在别人的姓氏后接的词语,便是敬意,但“様(さま)”的敬意更重一些,而现在则是政府官方的专用语。生活中基本不用。
殿下是でんか,殿是との,不过一般汉化组会把两个都翻译成殿下,大人之类的

本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2015-09-19
君,桑 都表示敬称
酱就是有点亲密的叫法
第3个回答  2015-09-19
日本人对人的尊重要用尊称