Can we inform the factory that all products are OK by this Friday if you willl not receive any bad news? 重点是if you will not receive...我怎么都觉得怪怪的,请帮忙分析下,谢谢!
(我想表达的是:如果你星期五没有收到客人的坏消息,是不是我就可以在星期五告诉工厂产品OK)
有三个问题:
1、正如楼下所说,条件状语从句里即使表达将来的事情也应该用现在时(根据情况决定用一般式还是完成式)。
2、if引导的从句置于宾语从句的后面,造成了一定的歧义(无法判断“如果你不收到坏消息”是否也在“通知工厂”的内容里面)。
3、by Friday的位置也容易引起歧义(是周五告诉工厂还是周五完成产品?)
英语虽然不像汉语一样完全靠语序确立语法结构,但也在很大程度上以来语序,建议改为:
If you have not received any bad news by this Friday, can we inform the factory then that all products are OK?
Can we inform the factory on this Friday that all products are OK, as long as you have not received any bad news by then?
have not不是完成时吗?
追答因为你用了by短语,一般来说,用到这个介词的时候对应的应该是完成时,比如
He will have finished my homework by 4:00.
当你把这样的表达转化成条件状语从句的时候,就成了现在完成时,比如
If he has finished his homework by 4:00, I will let him play football.