22问答网
所有问题
日语问题...
俺も负けじと必死に今までの自分を舍てようとしていた。
是【我也不认输努力的打算抛弃掉过去的自己。】的意思吗?
举报该问题
推荐答案 2008-07-09
楼上回答有误。“负けじと必死に”并不是修饰“自分”的,而是修饰“舍てようとしていた”这样一个动作短语。如果修饰“自分”,当用“必死な”。因此,不能够翻译成“不服输,拼搏至今的自己”。
提问者的翻译是符合原意的。稍作修饰一下更好,因为结句是“していた”,有过去长期努力的意思。此外,“负けじ”为连体形,意为“顽强,不屈不挠”,可以不依字面译为“不认输”。
我的理解当译为:
我也曾拼命努力想抛弃过去的那个自己。
希望可以帮助到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://22.wendadaohang.com/zd/2T60S0Xh.html
其他回答
第1个回答 2008-07-09
我曾打算抛弃那个“不服输,拼搏至今”的自己
第2个回答 2008-07-09
你的理解基本没错
第3个回答 2008-07-09
我都看不懂
相似回答
问题日语
答:
“问题”
的
日语
也是“问题“(繁体字)。平假名:もんだい。罗马音:mon dai。
问题
的
日语
答:
单纯
问题
二字的话
日语
表达为:问题もんだい 但其实日语里面说有问题的话 表达为:质问しつもん例如,上课期间,举手问:先生、质问があります。(老师,我有疑问) 如果是上面那个的话:先生、问题があります(这个的话,老师听到可能会理解为:嗯?你脑子有问题之类的 哈哈)”问题 "这个...
大家正在搜
问题日语
问题用日语怎么说
日语常用语
日语日期
日语敬语
最最日语
日语大家
大家的日语1
大家的日语一共几本
相关问题
日语问题
日语问题?
日语问题日语问题
日语问题???
日语问题!!@
日语问题..
【我想问个问题】 日语怎么说