有几个句子麻烦 帮我翻译一下 谢谢 很急

These two people shared much more than the world could ever know.
What might seem like an odd union to you or me is perfectly ordinary to the couple involved.
It can best be valued by the person you give it to.
高手帮帮我 谢谢了

这两人分享的东西比世界所能明白的更多/多得多。
对于你或我来说那看似是是一个奇怪的联盟,但对参与其中/与之有所关联的夫妇里来说是最普通,平凡,正常不过了/很平常的。
Mostly I believe love is apersonal thing; it can best be valued by the person you give it to.
很大程度上,我相信爱是个人私事,它的价值/可贵/珍贵表现在你爱的人身上。(它会被你爱的人所珍视/看重/爱惜)
这些都是阅读教程3 上面的课文么?????????!!!!!哈哈哈哈追问

恩 都是阅读3上面的 老师要求每一篇课文都翻译 好烦躁

追答

额~~~这个我就没得时间帮忙的了,按今年大四鸟。。。。超级忙啊。。。。不过,你们老师真是极品!!!!孩子,我很同情你,遇到这么一个奇葩老师。。。。。。。。。。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-11
这两个人分享的远比这个世界能够知道的要多。
可能对我或你看起来像一个奇怪地结合而对那对当事人来说是在正常的。
你把它给了一个能给它最好价值的人。或者说一个最了解其价值的人。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-09-11
上金山词霸