帮我把这些翻译过来!谢啦!

英译汉:将下列句子翻译成汉语。
1. I don’t like the flat. It is too near the road.
2. He’s currently working on TV advertisements.
3. You can¬¬¬ eat and drink in the office, but you can’t smoke here.
4. He has very good training skills and can speak good French.
5. There are two armchairs, a sofa and a television in the living room.
6. He is not very tall and wears glasses.
7. My cousin is quite outgoing.
8. How many days did you stay in Beijing?
9. The month after next, I do two gym sessions.
10. We have too much cheese in the fridge.
11. I feel terrible. I’ve got a headache, backache and a sore throat.

1. I don’t like the flat. It is too near the road.
2. He’s currently working on TV advertisements.
3. You can eat and drink in the office, but you can’t smoke here.
4. He has very good training skills and can speak good French.
5. There are two armchairs, a sofa and a television in the living room.
【翻译】
1. 我不喜欢这套房子,离马路太近。
2. 他目前在搞电视广告。
3. 在办公室里可以吃喝,但杜绝抽烟。
4. 他擅长培训,且法语口语流利。
5. 起居室有两把扶手椅,一个沙发,还有一台电视。
【说明】
第3句话里的you省略,因为加上不符合汉语习惯。这样翻译更通顺、简洁。
第4句话,他有培训技巧,而不是受过什么培训,容易弄错。
6. He is not very tall and wears glasses.
7. My cousin is quite outgoing.
8. How many days did you stay in Beijing?
9. The month after next, I do two gym sessions.
10. We have too much cheese in the fridge.
11. I feel terrible. I’ve got a headache, backache and a sore throat.
【翻译】
6. 他个头不高,戴着眼镜。
7. 我堂兄挺外向的。
8. 你在北京呆了多久啊?
9. 下下个月我有两次健身课。
10. 我们冰箱里奶酪太多啦。
11. 我头疼背痛喉咙也痛。难受死了!
【说明】
第7句,cousin可以指堂兄/弟或者堂姐/妹,要根据语境确定。另外这里用quite而不是very,语气没那么强,因此用“挺外向”来翻译。
第9句,the month after next, 指“下个月之后”,那就是“下下个月”啦。
第11句,
①这语境一般是口语交流,朋友或者家人之间,因此翻译的非常口语化。
②另外注意几个“痛”连在一起,夸张地强调。
③几个痛导致说话人的感受,因此翻译时把前一部分放到后面啦!更顺理成章。
【题外】欢迎宝贵意见!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-08
我不喜欢那座公寓,离公路太近了。

他目前供职于电视广告业。

你能在办公室吃喝东西,但不许抽烟。

他有非常良好的培训技能,而且法语说得很流利。

起居室里面有两把扶手椅,一条沙发和一个电视。

他个子不高,戴着眼镜。

我堂兄很外向。

你在北京呆了多少天啊?

下下月我有两场健身课。

我们冰箱里的奶酪太多啦。

我觉得难受死了,我头疼,背疼,嗓子发炎也疼。
第2个回答  2008-07-08
1 。我不喜欢的单位。这是太附近的道路。
2 。他目前的工作对电视广告。
3 。您可以¬ ¬ ¬吃喝在办公室,但你不能在这里吸烟。
4 。他有很好的训练,技能和能说好法语。
5 。有两个扶手椅,沙发和电视在客厅中。
6 。他是不是很高,戴眼镜。
7 。我的表哥是相当即将离任的。
8 。有多少天你留在北京?
9 。一个月后,接下来,我做两健身房会议。
10 。我们有太多的奶酪在冰箱。
11 。我觉得可怕。我有自己的头痛,背痛和咽喉痛。

应该对吧,你看着用
第3个回答  2008-07-08
1.我不喜欢那间屋子,它离马路太近了。
2.他目前在电视广告出工作。
3.你可以在办公室里吃喝,但是你不可以在这里吸烟。
4.你有很好的培训技巧而且你也能说一口流利的法文。
5.客厅里有两把椅子,一个沙发和一个电视。
6.他不高但戴了一副眼镜。
7.我表哥即将离任。
8.你在北京学习多少天?
9.下个月,我有两个体育馆会议。
10.冰箱里有很多芝士。
11.我感觉不好。我头痛,背痛和喉咙痛。
第4个回答  2008-07-08
1. I don’t like the flat. It is too near the road.
我不喜欢公寓。它离马路太近了。
2. He’s currently working on TV advertisements.
他现在从事电视广告行业。
3. You can eat and drink in the office, but you can’t smoke here.
你可以在办公室吃饭喝水,但不可以抽烟。
4. He has very good training skills and can speak good French.
他经过严格的训练,法语说得很地道。
5. There are two armchairs, a sofa and a television in the living room.
客厅里有两张扶手椅,一张沙发和一台电视机。
6. He is not very tall and wears glasses.
他长的不高,还戴着眼镜。
7. My cousin is quite outgoing.
我的表/堂兄/妹很开朗。
8. How many days did you stay in Beijing?
你在北京待了多久?
9. The month after next, I do two gym sessions.
下个月我有两门健身课。
10. We have too much cheese in the fridge.
我们在冰箱里存了太多奶酪了。
11. I feel terrible. I’ve got a headache, backache and a sore throat.
我很不舒服。我头疼,背疼,还嗓子疼。
第5个回答  2008-07-08
1. 我不喜欢这个房子。它离道路太近。
2. 他从事电视广告工作。
3. 你可以在办公室吃喝,但您不能这里抽烟。
4. 他有非常好的训练技能,并且法语讲得很好。
5. 这里有有二把扶手椅子、一个沙发和一台电视在客厅。
6. 他不是非常高并且戴眼镜。
7. 我的表兄弟很开朗大方。
8. 您在北京停留了多少天?
9. 下个月,我有两次体操训练。
10.许多乳酪在冰箱里。
11. 我感到可怕。我得了头疼、腰疼和喉咙痛。
都是我自己翻译的哦,太佩服我自己了,不愧是英语方面的尖子生。(有点自恋哦)