In 1928, Gershwin went toParis. He applied to study composition(作曲)with the well-known musician Nadia Boulanger, but she rejected him.
重点翻译applied to 在句中什么意思?还有 是他想与Nadia Boulager一起去学习,还是向Nadia Boulager学习?好像关键点在于with。高手详解,要有说服力哦。
大概许多人都会解释为,向她学习,因为后面有说被她拒绝了,但是如果没有but she rejected him.这句呢?再说了,我申请跟你一起去学习,假如你不愿意跟我一起,同样也可以拒绝啊。 不知道所谓的许多高手还能解释清楚吗?
给出你们下文,方便大家理解。
She was afraid that classical study would ruin his jazz-influenced style. While there, Gershwin wrote An American in Paris. When it was first performed, critics(评论家)were divided over the music. Some called it happy and full of life, to others it was silly and boring. But it quickly became popular in Europe and the United States. It sill remains one of his most famous works.
有道理。
with有“跟随---学习”的意思吗?确认一下。
追答with,应该是“一起”的意思,不完全是“跟随”的意思。但是,因为 Nadia Boulanger 比 Gershwin
年长,所以,翻译成“跟随”也是可以的。
Nadia Boulanger 是古典派的,Gershwin 是现代派的,所以 Nadia Boulanger 觉得没有什么可以教给 Gershwin 的。
实际上,原文写成 with,也是为了表达这个意思。