一个 史上巨难 解释 的英语句子-------------务必高手帮忙

In 1928, Gershwin went toParis. He applied to study composition(作曲)with the well-known musician Nadia Boulanger, but she rejected him.
重点翻译applied to 在句中什么意思?还有 是他想与Nadia Boulager一起去学习,还是向Nadia Boulager学习?好像关键点在于with。高手详解,要有说服力哦。
大概许多人都会解释为,向她学习,因为后面有说被她拒绝了,但是如果没有but she rejected him.这句呢?再说了,我申请跟你一起去学习,假如你不愿意跟我一起,同样也可以拒绝啊。 不知道所谓的许多高手还能解释清楚吗?
给出你们下文,方便大家理解。
She was afraid that classical study would ruin his jazz-influenced style. While there, Gershwin wrote An American in Paris. When it was first performed, critics(评论家)were divided over the music. Some called it happy and full of life, to others it was silly and boring. But it quickly became popular in Europe and the United States. It sill remains one of his most famous works.

applied to 这里要分开理解,不能当成一个短语,而是一个不定式

apply 原意是“申请” 当然此处也可意译为“请求”

这里的with有另一层意思,Gershwin 在1928前,已经是名人了,单纯理解为”向她学习“有些牵强,这里的with更想表达的是”两人在一起钻研探讨“,而非简单的师生关系.追问

有道理。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-23
呵呵,楼主的日语貌似很好。(或者是日片看多了。)
事实是,Gershwin 想要跟 Nadia Boulanger 学习作曲,但是他们会面半小时之后,Nadia Boulanger 说,我没有什么可以叫你的。之后,Gershwin 就拿这个到处炫耀。
applied to,申请。with,跟随..学习。
艺术家直接的事情,很难说清楚。有的时候一个年轻人,跟一个老年人学习,但是两个人都受益。追问

with有“跟随---学习”的意思吗?确认一下。

追答

with,应该是“一起”的意思,不完全是“跟随”的意思。但是,因为 Nadia Boulanger 比 Gershwin
年长,所以,翻译成“跟随”也是可以的。
Nadia Boulanger 是古典派的,Gershwin 是现代派的,所以 Nadia Boulanger 觉得没有什么可以教给 Gershwin 的。
实际上,原文写成 with,也是为了表达这个意思。

第2个回答  2013-09-23
他申请与Nadia Boulager一起学习音乐,但是这个APPLIED TO 隐含向他讨教的含义。