短语速译如何解析

如题所述

2020考研英语:翻译复习词义解析(1) 在翻译中见到一个长句时,我们要思考的是如何把这个大长句变成我们所熟悉的比较容易理解的结构短小的句子。这样一来,不仅可以帮助我们理解汉译英翻译技巧分析解析---汉译英翻译技巧一、分清主从(Subordination)汉语句中各分句关系比较松散,所以在动笔前应认真分析句子要旨所在句中重点往往在后2.有的同学想法很多,但是不知如何布局缺乏条理性3.句式表达简短单一提起将来时只知道运用be going to和will结构建议学生平时养成运用长句(如增加时间状语运用复合句
英语翻译方法及常考内容解析 翻译是考研英语中的固有题型,随着对长难句考察的侧重,近年来的翻译题中也出现了越来越多的长句子,这往往让考生感到无从下手。下面帮帮就为大家详细分析
汉译英翻译技巧要点解析.doc,汉译英翻译技巧 一、分清主从 (Subordination) 汉语句中各分句关系比较松散,所以在动笔前应认真分析句子要旨所在。一个简单的大字,因为和不同的英语单词搭配,会有这么多种不同的处理方法,所以大家在备考四级翻译的时候要多积累英语固定词组和搭配。 词性转换 为了让译文通顺,有时要适当改变词性进
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考