第1个回答 2008-07-03
韩愈
早春呈水部张十八员外
天街小雨润如酥,
草色遥看近却无。
最是一年春好处,
绝胜烟柳满皇都。
[译文]
长安街上细小的春雨润滑如酥,近看没有绿色,远看草色青青。早春正是一年春光的大好时节,大大胜过满城杨柳堆烟的暮春。
润:润滑 无:没有,这里指没有绿色
第2个回答 2008-07-03
润:温润。
无:没有。
整句诗是指——
长安街上细小的春雨润滑如酥,
远远看去草色青翠,走进却难以显露出来。
这样的视觉误差说明,
草色还很浅,正是初春时节。
第3个回答 2008-07-03
润:形容词做动词 滋润
无:却好象没有(的样子)
整句翻译:皇城下着小雨把大地湿润得松软,小草钻出地面远看一片浅绿近看却无。
出自韩愈<早春呈水部十八员外>
第4个回答 2008-07-03
润:湿润。无:没有。
天街的小雨湿润得如同酥油, 草色遥看一片青翠,近看却几乎没有。(形容草刚刚出芽)