如何理解将军百战死壮士十年归这句话

如题所述

这是互文的修辞手法,按字面的解释是“将军经历千百次的战斗而后战死沙场,壮士从军十年凯旋归来。”这就不能不使人产生疑惑,为什么死去的都是将军,而归来的都是壮士呢?事实上,“将军”和“壮士”,“百战死”和“十年归”是互相渗透,互相说明,在意义上是合指兼顾的。这句话的正确的翻译是:“将士(将军战士)们从军十年,经过千百次战斗,有的战死沙场,有的凯旋"。望采纳,谢谢。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-03-19
“将军百战死,壮士十年归”
出处:《木兰诗》
翻译:将军与壮士们征战十年身经百战后凯旋归来.
释义:此句为对句互文,指上下句互相隐含词语,两相映衬,文义呼应.句中“将军”与“壮士”互补、“百战”与“十年”互文
第2个回答  2016-03-19
将军壮士身经百战,打拼多年,有的死了,有的归来。