残念とまではいかないだろう 求分析这个句子

前句是あの人はいい人だけど、颜は残念だ
这里と 和 いかない是什么意思

这人是个好人,就是长得太残念了
说他残念也太过分了吧

日语里说人长相“残念”已经是最高级别的否定了,所以回答的“いかない”也是语气很强烈的否定,有“你这么实在说太失礼了”的意思。

とまでは,还是表示引用的“とは”,不过加上了感情色彩,"说到这种程度”。最好不要拆成假名来挨个纠结意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-29
这里的いかない是日语的一种习惯用法。具体意思汉语表现不出来,只能说有点なる的意思
举个例子:
纳得がいかないわ=纳得できない(无法接受)

と就很简单了,和となる的と是一样的用法
第2个回答  2013-06-29
是说那个人很好,但是,长的不怎么好看, 另外一个人就说,说遗憾呀,没有到那种地步吧。
と表示引用发言,思考或决定的内容。(発言、思考、决定の内容を引用する。)

まではない =まではいかない
第3个回答  2013-06-29
とまではいかないだろう=虽不至于吧