日语中“べつに”和“何でもない ”在用法上有区别吗?

随便告诉下这两个还有没有其他的意思

有区别,“べつに”和“何でもない ”用法上的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、べつに:没有。

例如:あちこち探しましたが、その本は见つけられませんでした。(我到处都找了,也没有找到那本书。)

2、何でもない:没什么事。

例如:どんな生物も生きられない。(任何生物都不能生存。)

二、用法不同

1、べつに:「全然、全然」解をする时、形容词や副词を修饰する比较的な形式で、反対の意味を表します。noはまた、惊きや不幸が発生した时の惨呼を表します。

2、何でもない:形容词として「ない」を表す时、名词の単数または数えられない名词と连用し、述语动词は単数で、数えられる名词の复数と连用する时、述语动词は复数である。言ったこととは全然违っているという意味もあります。

三、侧重点不同

1、べつに:侧重于否定的很明确。

2、何でもない:侧重于很委婉的否定。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-28
“べつに”和“何でもない ” 都是当别人问你发生了什么事情的时候回答的,表示否定。(没发生)“べつに”和“何でもない ”都没有其他意思和用法但是!唯一的区别就是:“何でもない ”否定的很明确 没有就是没有 而“べつに”否定的很暧昧···有以下几层意思: 1都说没有了啦讨厌···没跟楼主开玩笑,就让你猜到底有没有这种感觉。 2发生了一些事情 但不想让询问者了解 询问者知趣的话 应该到此打住··· 希望对你的日语学习有帮助 望采纳谢谢···╭(╯3╰)╮本回答被网友采纳
第2个回答  2013-06-24
前者偏向口语化,都有“没什么”的意思べつに与否定语相呼应,表示没有特别,无特别的